Jonah 2:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我要用感谢的声音向你献祭, 我必还我许的愿, 因为救恩来自耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟我稱道大恩、 或作惟我口出酬恩之言 獻祭於主、又償所許之願、救援惟主所施、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那崇拜虛無神的、都違棄施恩與他們的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我要带着感谢的声音向你献祭; 我所许的愿,我必偿还。 救恩是属于耶和华的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我必以稱謝之言、獻祭於爾、償我所許之願、拯救乃由於耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我蒙 耶和華 救援、必獻酬恩之祭、輸我所願。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我要用感謝的聲音向你獻祭, 我必還我許的願, 因為救恩來自耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我要帶著感謝的聲音向你獻祭; 我所許的願,我必償還。 救恩是屬於耶和華的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而我却要以感谢的声音向你献祭; 我所许的愿,我必偿还。 救恩在于耶和华!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而我卻要以感謝的聲音向你獻祭; 我所許的願,我必償還。 救恩在於耶和華!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我要以感謝的聲音向你獻祭。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我要以感谢的声音向你献祭。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我要歌頌你; 我要向你獻上牲祭, 償還一切所許的願。 救恩只有從上主而來!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎愛唱歌感謝你; 𠊎愛向你獻祭, 還一切所許个願。 拯救係對上主來!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我要以感謝的聲音向你獻祭。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃我將以感恩之聲、而獻祭與汝也。我所誓之願、則要還之、為神主所使我之救援也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是我欲用感恩的聲做祭獻互你, 謝我下的願。 拯救是對上主來!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī góa beh ēng kám-un ê siaⁿ chòe chè hiàn hō͘ lí, siā góa hē ê goān. Chín-kiù sī tùi Siōng Chú lâi!
Chinese Traditional ERV 2006
但我要赞颂你,感谢你,向你献上我的祭品,偿还我所许下的愿。 救恩只来自主!”