Jonah 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,求你收回我的性命吧,我死了比活着还好!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主取我生命、蓋我生不如死為善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在求主取我的命、因為我存活不如死亡倒好。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活着還好。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!现在求你取去我的性命吧,因为我死了比活着还好。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、今求爾索我命、以我之死、猶愈於生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今求 耶和華 取我生命、願死勿生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,求你收回我的性命吧,我死了比活著還好!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!現在求你取去我的性命吧,因為我死了比活著還好。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,现在就求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,現在就求你取走我的性命吧!因為我死了比活著更好。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,現在求你取走我的性命吧!因為我死了比活著更好。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,现在求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,上主啊,讓我死吧!我死了比活著還好!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主啊,俾𠊎死好了!𠊎還係死較好!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,現在求你取走我的性命吧!因為我死了比活着更好。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且今、神主歟、求爾、以我命取去、蓋在我也、死比生尤好也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主,歸氣互我死死咧,我死比活啲較好。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú, kui-khì hō͘ góa sí-sí--leh, góa sí pí oa̍h--teh khah hó.”
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,不如让我死了吧!那样倒比活着好些!”