Jonah 4:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对他说:“你这样大发脾气合理吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、爾怒豈宜乎、 豈宜乎或作其甚乎下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主問他說、你這發怒合乎理麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、爾怒宜乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、爾何怒之甚哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對他說:「你這樣大發脾氣合理嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华说:“你这样恼火,难道有理吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華說:「你這樣惱火,難道有理嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「你这样发怒合乎理吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主回答:「你憑什麼這樣生氣呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主應講:「你恁樣發譴敢有理?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主謂他曰、爾生氣豈為美哉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「你这样发怒合乎理吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主應講:「你按呢受氣豈著?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ìn kóng, “Lí án-ni siū-khì kiám tio̍h?”
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我没有惩罚那些人,你就这样愤慨吗?”