Jonah 4:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华上帝安排了一棵蓖麻迅速地长起来,为 约拿 遮荫,使他的头免受日晒。 约拿 因有这棵蓖麻而非常欢喜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主使一基加恩 基加恩瓜類葉大有譯[#]麻 發生、 原文作主天主備一基加恩 向上而長、高於 約拿 、遮蔭其首、以救其苦、 約拿 因此基加恩甚喜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主豫備了一顆基迦恩、 使往上發生、高過 約拿 、遮蔭他的頭救他脫離苦楚、 約拿 因這基迦恩大大喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華神安排一棵蓖麻,使其發生高過 約拿 ,影兒遮蓋他的頭,救他脫離苦楚; 約拿 因這棵蓖麻大大喜樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华 神安排一棵蓖麻,使它长起来高过约拿,成了阴影遮盖他的头,免他受苦;约拿因这棵蓖麻,就大大欢畅。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝備蓖蔴、滋長高於 約拿 、蔭覆厥首、以解其苦、 約拿 因之喜甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝使蓖蔴叢生、高於 約拿 、庇蔭厥首、以解其憂、 約拿 得蓖蔴之蔭、意甚怡悅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華上帝安排了一棵蓖麻迅速地長起來,為 約拿 遮蔭,使他的頭免受日曬。 約拿 因有這棵蓖麻而非常歡喜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華 神安排一棵蓖麻,使它長起來高過約拿,成了陰影遮蓋他的頭,免他受苦;約拿因這棵蓖麻,就大大歡暢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华神指派了一棵蓖麻,使它长起来高过 约拿 ,为他的头遮荫,好解脱他的苦恼。于是 约拿 因这棵蓖麻而欢喜,大大喜乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華神指派了一棵蓖麻,使它長起來高過 約拿,為他的頭遮蔭,好解脫他的苦惱。於是 約拿 因這棵蓖麻而歡喜,大大喜樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华上帝安排一棵蓖麻,使其发生高过 约拿 ,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚; 约拿 因这棵蓖麻大大喜乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華上帝安排了一棵蓖麻,使它生長高過 約拿 ,影子遮蓋他的頭,使他免受苦難; 約拿 因這棵蓖麻大大歡喜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华上帝安排了一棵蓖麻,使它生长高过 约拿 ,影子遮盖他的头,使他免受苦难; 约拿 因这棵蓖麻大大欢喜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來,主上帝安排一棵蓖麻樹,使它長得比 約拿 高,樹蔭遮著他的頭,使他感到涼爽。 約拿 非常喜歡這棵樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,主上帝安排一頭蓖麻樹,使它生到比 約拿 較高,樹影遮等佢个頭那,使佢感覺涼爽。 約拿 非常歡喜這頭樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華 神安排了一棵蓖麻,使它生長高過 約拿 ,影子遮蓋他的頭,使他免受苦難; 約拿 因這棵蓖麻大大歡喜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主者、即神也、備個草生長蓋着 若拿 、而于其首上成個蔭、為息其怒他、故 若拿 因其草、而甚喜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华 神安排一棵蓖麻,使其发生高过 约拿 ,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚; 约拿 因这棵蓖麻大大喜乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主上帝安排一欉蓖麻,互伊發甲比 約拿 較高,做蔭影遮伊的頭殼,互伊免艱苦; 約拿 因為此欉蓖麻非常歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú Siōng-tè an-pâi chi̍t châng pi-môa, hō͘ i hoat kah pí Iok-ná khah koân, chòe ìm-ńg jia i ê thâu-khak, hō͘ i bián kan-khó͘; Iok-ná in-ūi chit-châng pi-môa hui-siông hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
主上帝使一棵蓖麻树很快长了起来,树冠高过约拿,荫影遮住他的头,使他免于困苦。约拿非常喜欢这棵树。