Jonah 4:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝对 约拿 说:“你为这棵蓖麻大发脾气合理吗?” 约拿 回答说:“我就是气死了也合理。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主問 約拿 曰、爾因此基加恩怒豈宜乎、曰、我怒至於求死、亦宜也、 我怒至於求死亦宜也或作我誠怒甚至於求死
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主問 約拿 說、你因這基迦恩發怒合乎理麼。回答說、我發怒至死、也合乎理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神對 約拿 說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神问约拿:“你因这棵蓖麻这样发怒,对不对呢?”约拿说:“我发怒以至于死都是对的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝謂之曰、爾以蓖蔴而怒、宜乎、對曰、我怒至死、亦宜也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝謂 約拿 曰、爾因蓖蔴、怒何烈與。對曰、吾誠怒甚、至於求死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝對 約拿 說:「你為這棵蓖麻大發脾氣合理嗎?」 約拿 回答說:「我就是氣死了也合理。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神問約拿:“你因這棵蓖麻這樣發怒,對不對呢?”約拿說:“我發怒以至於死都是對的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神对 约拿 说:“你因这棵蓖麻就这样恼火,难道有理吗?” 约拿 说:“我恼火得要死,当然有理!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神對 約拿 說:「你因這棵蓖麻就這樣惱火,難道有理嗎?」 約拿 說:「我惱火得要死,當然有理!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝对 约拿 说:「你因这棵蓖麻发怒合乎理吗?」他说:「我发怒以至于死,都合乎理!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝對 約拿 說:「你因這棵蓖麻這樣發怒,對嗎?」他說:「我發怒以至於死,都是對的!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝对 约拿 说:“你因这棵蓖麻这样发怒,对吗?”他说:“我发怒以至于死,都是对的!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是上帝對他說:「你憑什麼為這棵蓖麻樹這樣生氣呢?」 約拿 回答:「我怎麼不可以?我氣得要死了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上帝對佢講:「你為這頭蓖麻樹恁發譴敢有理?」 約拿 應講:「𠊎發譴到會死乜有理!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神對 約拿 說:「你因這棵蓖麻這樣發怒,對嗎?」他說:「我發怒以至於死,都是對的!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂 若拿 曰、爾因其草而生氣、豈為美哉。對曰、我生氣致命是為美也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神对 约拿 说:「你因这棵蓖麻发怒合乎理吗?」他说:「我发怒以至于死,都合乎理!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝對 約拿 講:「你為著此欉蓖麻受氣豈著?」 約拿 應講:「當然!我氣甲欲死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tùi Iok-ná kóng, “Lí ūi-tio̍h chit-châng pi-môa siū-khì kiám tio̍h?” Iok-ná ìn kóng, “Tong-jiân! Góa khì kah beh sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
上帝对约拿说∶“这棵蓖麻树值得你这样生气吗?” 约拿答道∶“怎么不值得?我都快要气死了!”