Joshua 1:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我已把你们脚掌将踏之地都赐给了你们,正如我对 摩西 的应许。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡爾足所履之地、我悉賜爾、如我昔諭 摩西 之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡你們脚踏的地方、我必都照著我所應許 摩西 的話賜給你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡你們腳掌所踏之地,我都照着我所應許 摩西 的話賜給你們了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们脚掌踏过的每一处地方,我都照着我应许摩西的赐给你们了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡爾足所履之處、我悉以錫 爾、如我昔與 摩西 所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我與 摩西 曾有是言、今必踐之、爾足所履之地、必以錫爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我已把你們腳掌將踏之地都賜給了你們,正如我對 摩西 的應許。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們腳掌踏過的每一處地方,我都照著我應許摩西的賜給你們了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们脚掌踏上的每一个地方,我都已经照着应许 摩西 的,赐给你们了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們腳掌踏上的每一個地方,我都已經照著應許 摩西 的,賜給你們了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许 摩西 的话赐给你们了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡你們腳掌所踏之地,我都照我所應許 摩西 的話賜給你們了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡你们脚掌所踏之地,我都照我所应许 摩西 的话赐给你们了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
照著我應許 摩西 的,你們走過的地方,我都要賜給你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照𠊎應許 摩西 个,你等踏過个地方,𠊎全部愛賜給你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡你們腳掌所踏之地,我都照我所應許 摩西 的話賜給你們了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等腳底所將履各處、皆我賜之與爾等、依我曾所言與 摩西 者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许 摩西 的话赐给你们了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照我對 摩西 的應允,恁的腳踏過的地,我攏欲賜互恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu góa tùi Mô͘-se ê èng-ún, lín ê kha ta̍h--kè ê tōe, góa lóng beh sù hō͘ lín.
Chinese Traditional ERV 2006
你们足迹所及之处,我都赐给你们,这是我对摩西的允诺。