Joshua 1:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在你有生之年,没有人能够抵挡你。过去我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在,我必不离开你,也不丢弃你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾畢生無人能禦爾、我必祐 祐原文作偕下同 爾、如昔祐 摩西 然、我不離爾、不棄爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你一生一世永無人能敵得住你、我必保護你像曾保護 摩西 一般、我必不離開你、也不丟棄你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之畢生、無人能禦爾、我必偕爾、如昔偕 摩西 然、必不遺爾、不棄爾也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我佑 摩西 、今亦佑爾、不汝遐棄、俾爾畢生、無人能禦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在你有生之年,沒有人能夠抵擋你。過去我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在,我必不離開你,也不丟棄你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你一生的日子必沒有一人能在你面前立得住;我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我決不離開你,也不離棄你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你一生的日子,必没有人能在你面前站立得住。我怎样与 摩西 同在,也将怎样与你同在;我必不撇下你,也不离弃你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你一生的日子,必沒有人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也將怎樣與你同在;我必不撇下你,也不離棄你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你一生的日子,必无人能在你面前站立得住。我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 啊,在你有生之日,沒有人能打敗你。我要與你同在,像我與 摩西 同在一樣。我絕不撇下你,也不離棄你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 啊,你在生个日仔,無一個人有可能打贏你。𠊎愛㧯你共下,像𠊎㧯 摩西 共下一樣。𠊎一定毋會㧒掉你,絕對毋會離開你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾生之諸日、必無人能立于爾之前、當住爾、蓋如我向偕 摩西 亦將偕爾然、我斷不離爾去、斷不棄爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你一世人無人會當贏過你;我按怎及 摩西 同在,嘛欲按呢及你同在;我一定𣍐離開你,嘛𣍐放拺你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chi̍t-sì-lâng bô lâng ōe-tàng iâⁿ-kè lí; góa án-chóaⁿ kap Mô͘-se tông-chāi, mā beh án-ni kap lí tông-chāi; góa it-tēng bōe lī-khui lí, mā bōe pàng-sak lí.
Chinese Traditional ERV 2006
在你有生之年,没有人能与你抗衡。我将与你同在,绝不离弃你,就象当年与摩西同在一样。