Joshua 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人告诉 约书亚 那五个王藏在 玛基大 的山洞里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或告 約書亞 曰、五王在 瑪基大 、匿於穴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人告訴 約書亞 說、已經尋得這五王、藏匿在 馬基大 在洞裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人告訴 約書亞 說:「那五王已經找到了,都藏在 瑪基大 洞裏。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人告诉约书亚,说:“那五个王已经找到了,都躲藏在玛基大洞里。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或告 約書亞 曰、五王既遇、匿於 瑪基大 穴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有告 約書亞 曰、五王在 馬基大 、匿於穴。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人告訴 約書亞 那五個王藏在 瑪基大 的山洞裡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人告訴約書亞,說:“那五個王已經找到了,都躲藏在瑪基大洞裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人向 约书亚 报告说:“那五个王找到了,躲藏在 玛克达 的洞穴里。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人向 約書亞 報告說:「那五個王找到了,躲藏在 瑪克達 的洞穴裡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人告诉 约书亚 说:「那五王已经找到了,都藏在 玛基大 洞里。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人告訴 約書亞 說:「那五個王已經找到了,都躲在 瑪基大 洞裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人告诉 约书亚 说:“那五个王已经找到了,都躲在 玛基大 洞里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人發現他們,就向 約書亞 報告他們藏匿的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人發現佢等,就報給 約書亞 知佢等囥在山窿肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人告訴 約書亞 說:「那五個王已經找到了,都躲在 瑪基大 洞裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有告知 若書亞 曰、那五王匿在 馬其大 之洞內也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人告诉 约书亚 说:「那五王已经找到了,都藏在 玛基大 洞里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人去給 約書亞 報告,講:「彼五個王已經尋著啦,攏匿佇 瑪基大 的山洞內。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng khì kā Iok-su-a pò-kò, kóng, “Hit gō͘ ê ông í-keng chhē--tio̍h lah, lóng bih tī Má-ki-tāi ê soaⁿ-tōng lāi.”
Chinese Traditional ERV 2006
有人报告约书亚∶“那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。”