Joshua 10:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 便下令说:“滚几块大石头堵住洞口,派人看守。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 命曰、轉大石於穴口、令人守之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 吩咐說、你們將大石頭運轉到洞口、並在那裏派人看守。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人看守,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚说:“你们把几块大石头辊到洞口那里去,并派人到洞口去看守他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 曰、轉大石於穴口、使人守之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 曰、移大石塞穴、使人守之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 便下令說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派人看守。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞說:“你們把幾塊大石頭輥到洞口那裡去,並派人到洞口去看守他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 说:“把几块大石头滚到洞口,派人在洞口看守他们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 說:「把幾塊大石頭滾到洞口,派人在洞口看守他們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 说:「你们把几块大石头滚到洞口,派人看守,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人在那裏看守他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人在那里看守他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派幾個守衛看守。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 講:「碾幾垤大石頭過來,塞山窿口,派幾個人掌等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人在那裏看守他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若書亞 曰、滾大石于洞口之上、又使人近之把守伊等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 说:「你们把几块大石头滚到洞口,派人看守,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 講:「徙大塊石給洞口塞起來,派人𫢶遐顧守;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a kóng, “Sóa tōa tè chio̍h kā tōng-kháu that--khí-lâi, phài lâng tiàm hia kò͘-siú;
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚命令道∶“用石块堵住洞口!派人在那里监视着他们。