Joshua 10:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华将 拉吉 交在 以色列 人手中,第二天 约书亚 便攻占了 拉吉 ,用刀杀了全城的人,就像在 立拿 所行的一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以 拉吉 付於 以色列 人手、明日取之、擊之以刃、殺其中所有之人、待之如待 立拿 無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主將 拉吉 交付 以色列 人手裏、第二日、 約書亞 就攻取了城、用刀殺戮城中的人口、就像在 立拿 所行的一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華將 拉吉 交在 以色列 人的手裏。第二天 約書亞 就奪了 拉吉 ,用刀擊殺了城中的一切人口,是照他向 立拿 一切所行的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华把拉吉交在以色列人手里,第二天约书亚就占领了拉吉,用刀攻击那城,杀了城中所有的人,跟他对立拿所行的一切一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華以 拉吉 付於 以色列 人手、翌日取之、擊之以刃、殺其居民、如待 立拿 然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 以 拉吉 付於 以色列 族、二日取之、刃擊 拉吉 與居民、如昔伐 立拿 無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華將 拉吉 交在 以色列 人手中,第二天 約書亞 便攻佔了 拉吉 ,用刀殺了全城的人,就像在 立拿 所行的一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華把拉吉交在以色列人手裡,第二天約書亞就佔領了拉吉,用刀攻擊那城,殺了城中所有的人,跟他對立拿所行的一切一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华把 拉吉 交在 以色列 手中, 约书亚 在第二天就攻取了它,把城里的人都用刀击杀了,就像他对 立拿 所做的一切。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華把 拉吉 交在 以色列 手中, 約書亞 在第二天就攻取了它,把城裡的人都用刀擊殺了,就像他對 立拿 所做的一切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华将 拉吉 交在 以色列 人的手里。第二天 约书亚 就夺了 拉吉 ,用刀击杀了城中的一切人口,是照他向 立拿 一切所行的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華將 拉吉 交在 以色列 人的手裏。第二日 約書亞 就奪了 拉吉 ,用刀擊殺了城中所有的人,正如他向 立拿 一切所做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华将 拉吉 交在 以色列 人的手里。第二日 约书亚 就夺了 拉吉 ,用刀击杀了城中所有的人,正如他向 立拿 一切所做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在戰爭的第二天,上主把 拉吉 交在 以色列 人手中。他們待 拉吉 ,像待 立拿 一樣,並殺了城裡所有的人,沒有留下一個。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在戰爭个第二日,上主將 拉吉 交在 以色列 人手中。佢等對待 拉吉 ,像對待 立拿 共樣,也㓾掉城肚所有个人,無留一個。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華將 拉吉 交在 以色列 人的手裏。第二日 約書亞 就奪了 拉吉 ,用刀擊殺了城中所有的人,正如他向 立拿 一切所做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主亦付 拉其實 入 以色耳 手內、致其于第二日取着之、又以刃傷之、與住于彼諸人、照其凡已行向 利百拿 者然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华将 拉吉 交在 以色列 人的手里。第二天 约书亚 就夺了 拉吉 ,用刀击杀了城中的一切人口,是照他向 立拿 一切所行的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主將 拉吉 交佇 以色列 人的手;隔日𪜶攻取此個城,用刀刣死城內所有的住民,親像𪜶對待 立拿 仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiong La-kiat kau tī Í-sek-lia̍t -lâng ê chhiú; keh-ji̍t in kong-chhú chit-ê siâⁿ, ēng to thâi-sí siâⁿ-lāi só͘-ū ê chū-bîn, chhin-chhiūⁿ in tùi-thāi Li̍p-ná kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
主把拉吉交在以色列人手中。第二天以色列人就攻陷了拉吉,象在立拿一样杀光了全城所有的人。