Joshua 10:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 和全体 以色列 人又从 伊矶伦 去攻打 希伯仑 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 率 以色列 眾、自 伊磯倫 往 希伯崙 、列營而攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 和 以色列 人從 厄倫 往 希布崙 去、便攻打那城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 和 以色列 眾人從 伊磯倫 上 希伯崙 去,攻打這城,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚和与他在一起的众以色列人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 與 以色列 眾、自 伊磯倫 往攻 希伯崙 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 率 以色列 眾、自 厄倫 往攻 希伯崙 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 和全體 以色列 人又從 伊磯倫 去攻打 希伯崙 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞和與他在一起的眾以色列人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 和跟随他的 以色列 全军,又从 伊矶伦 上到 希伯仑 ,攻打它。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 和跟隨他的 以色列 全軍,又從 伊磯倫 上到 希伯崙,攻打它。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 和 以色列 众人从 伊矶伦 上 希伯仑 去,攻打这城,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 和跟他一起的 以色列 眾人從 伊磯倫 上 希伯崙 去,攻打這城,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 和跟他一起的 以色列 众人从 伊矶伦 上 希伯仑 去,攻打这城,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
再後, 約書亞 率領軍隊從 伊磯倫 進入 希伯崙 山區,圍攻 希伯崙 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過後, 約書亞 帶領 以色列 軍隊離開 伊磯倫 上去 希伯崙 山區,圍攻 希伯崙 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 和跟他一起的 以色列 眾人從 伊磯倫 上 希伯崙 去,攻打這城,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若書亞 與眾 以色耳 又往到 希百倫 而戰之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 和 以色列 众人从 伊矶伦 上 希伯仑 去,攻打这城,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 及 以色列 眾人對 伊磯倫 去攻打 希伯崙 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng tùi I-ki-lûn khì kong-táⁿ Hi-pek-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚又率军从伊矶伦出发,进击希伯伦。