Joshua 10:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 約書亞 曰、勿懼之、我以斯眾付爾手、其中無一人能禦爾者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 約書亞 說、你不要懼怕他們、因為我將他們都交付你手、他們中無一人能在你面前站立得住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 約書亞 說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裏,他們無一人能在你面前站立得住。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 約書亞 曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 約書亞 曰、勿懼、我以此軍悉付於爾、無一能禦爾者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 約書亞 說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 约书亚 说:“不要怕他们,因为我已经把他们交在你手中了,他们当中没有一个人能在你面前站立得住。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 約書亞 說:「不要怕他們,因為我已經把他們交在你手中了,他們當中沒有一個人能在你面前站立得住。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 约书亚 说:「不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 約書亞 說:「不要怕他們, 因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“不要怕他们, 因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 約書亞 說:「不要怕他們;我已經把他們交在你手中了!他們當中沒有人能抵擋你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 約書亞 講:「毋使驚佢等;𠊎已經將佢等交在你手中了!佢等當中無人能抵抗你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 約書亞 說:「不要怕他們, 因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主謂 若書亞 曰、勿懼怕伊等、蓋我已付之入爾手內、在伊等之中、必無一人能拒爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 约书亚 说:「不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 約書亞 講:「毋免驚𪜶,因為我已經將𪜶交佇你的手;𪜶無一個人會當抵抗你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Iok-su-a kóng, “M̄-bián kiaⁿ in, in-ūi góa í-keng chiong in kau tī lí ê chhiú; in bô chi̍t ê lâng ōe-tàng tí-khòng lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
主对约书亚说∶“不要怕他们,我已经把他们交在你手中了。他们都不是你的对手。”