Joshua 10:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 从 吉甲 出发,连夜赶路,突袭敌人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 終夜自 吉甲 前進、猝然臨敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 終夜從 吉甲 前進、猛然到敵人那裏攻打他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 就終夜從 吉甲 上去,猛然臨到他們那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约书亚乘夜从吉甲上去,突然来到他们那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 自 吉甲 終夜而行、猝然臨敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 自 吉甲 終夜以行、猝然侵敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 從 吉甲 出發,連夜趕路,突襲敵人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 连夜从 吉甲 上去,突然进攻他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 連夜從 吉甲 上去,突然進攻他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 就终夜从 吉甲 上去,猛然临到他们那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 就連夜從 吉甲 上去,猛然襲擊他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 就连夜从 吉甲 上去,猛然袭击他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 率領軍隊連夜從 吉甲 趕到 基遍 ,突擊 亞摩利 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 帶領軍隊透夜對 吉甲 趕到 基遍 ,忽然出現攻擊 亞摩利 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 就連夜從 吉甲 上去,猛然襲擊他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 若書亞 連夜自 厄以勒厄亞勒 上去、而疾衝擊之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 就终夜从 吉甲 上去,猛然临到他们那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 對 吉甲 透暝上去,突擊 亞摩利 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a tùi Kiat-kah thàu-mî chiūⁿ--khì, tu̍t-kek A-mô͘-lī -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚率军从吉甲连夜奔袭亚摩利人。