Joshua 11:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 攻占了诸王所有的城池,擒获诸王。他照耶和华的仆人 摩西 的吩咐,用刀杀死诸王,毁掉城池。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此諸王之城邑、 約書亞 悉取之、又擒獲其王、擊之以刃而盡滅之、循主之僕 摩西 所命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 又攻取這諸王的城邑、擒獲諸城的君王、用刀將他們殺滅、遵著主的僕人 摩西 所吩咐的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 奪了這些王的一切城邑,擒獲其中的諸王,用刀擊殺他們,將他們盡行殺滅,正如耶和華僕人 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚夺取了那些王的一切城镇,又擒获那些城镇所有的王;他用刀击杀了他们,把一切完全毁灭,正如耶和华仆人摩西所吩咐的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 取斯諸邑與其王、刃擊其眾、而翦滅之、循耶和華僕 摩西 所命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 取諸邑、與其王、以刃擊之、翦滅其眾、靡有孑遺、循 耶和華 僕 摩西 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 攻佔了諸王所有的城池,擒獲諸王。他照耶和華的僕人 摩西 的吩咐,用刀殺死諸王,毀掉城池。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞奪取了那些王的一切城鎮,又擒獲那些城鎮所有的王;他用刀擊殺了他們,把一切完全毀滅,正如耶和華僕人摩西所吩咐的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 征服了这些王以及他们所有的城镇,用刀击杀他们,照着耶和华的仆人 摩西 所吩咐的把他们灭绝净尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 征服了這些王以及他們所有的城鎮,用刀擊殺他們,照著耶和華的僕人 摩西 所吩咐的把他們滅絕淨盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 夺了这些王的一切城邑,擒获其中的诸王,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 奪了這些王的一切城鎮,擒獲了這些王,用刀殺了他們,把他們完全滅盡,正如耶和華的僕人 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 夺了这些王的一切城镇,擒获了这些王,用刀杀了他们,把他们完全灭尽,正如耶和华的仆人 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 攻取了這些城,生擒它們的王,殺了所有的居民,正像上主的僕人 摩西 所命令的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 佔領這兜君王个城市,將這兜王捉起來,將所有个人㓾死,就像上主个僕人 摩西 所命令个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 奪了這些王的一切城鎮,擒獲了這些王,用刀殺了他們,把他們完全滅盡,正如耶和華的僕人 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若書亞 取着那諸王與其之諸城、而以刃傷之、盡滅之、依神主之僕 摩西 所令、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 夺了这些王的一切城邑,擒获其中的诸王,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人 摩西 所吩咐的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 征服所有的城,掠𪜶的王,用刀刣死𪜶,徹底給𪜶剿滅,是照上主的僕人 摩西 所命令的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a cheng-ho̍k só͘-ū ê siâⁿ, lia̍h in ê ông, ēng to thâi-sí in, thiat-tóe kā in châu-bia̍t, sī chiàu Siōng Chú ê po̍k-jîn Mô͘-se só͘ bēng-lēng--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚占领了诸王的都城,俘虏并杀死诸王及城中的所有人口,一切都是遵照主的仆人-摩西的吩咐行事。