Joshua 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“你不要怕他们。明天这个时候,我必把他们全部交给 以色列 人杀灭,你要砍断他们马匹的蹄筋,烧毁他们的战车。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 約書亞 曰、勿因之而懼、明日此時、我將斯眾付於 以色列 人、俱為其所殺、爾當傷其馬之足、以火焚其車輛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主曉諭 約書亞 說、你不要因他們懼怕、明日約這時候、我必使他們都為 以色列 人所殺、你當砍傷他們的馬腿、用火焚燒他們的車輛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 約書亞 說:「你不要因他們懼怕。明日這時,我必將他們交付 以色列 人全然殺了。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对约书亚说:“你不要因他们惧怕,因为明天这个时候,我必使他们全数在以色列人面前被杀;你要砍断他们的马蹄筋,焚烧他们的车辆。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 約書亞 曰、勿緣之而懼、明日此時、我以見殺之眾、付 以色列 人、爾當斷其馬筋、焚其車輛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 約書亞 曰、勿懼、詰朝此時、我將是眾付 以色列 族、死於爾前、爾當割其馬筋、焚其車輛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 約書亞 說:「你不要怕他們。明天這個時候,我必把他們全部交給 以色列 人殺滅,你要砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對約書亞說:“你不要因他們懼怕,因為明天這個時候,我必使他們全數在以色列人面前被殺;你要砍斷他們的馬蹄筋,焚燒他們的車輛。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 约书亚 说:“不要怕他们,因为明天这个时候,我必使他们全都死在 以色列 面前。你要砍断他们马的蹄筋,用火烧毁他们的战车。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 約書亞 說:「不要怕他們,因為明天這個時候,我必使他們全都死在 以色列 面前。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火燒毀他們的戰車。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 约书亚 说:「你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付 以色列 人全然杀了。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 約書亞 說:「你不要怕他們。明日這時,我必把他們全部交給 以色列 人殺滅。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的戰車。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“你不要怕他们。明日这时,我必把他们全部交给 以色列 人杀灭。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的战车。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 約書亞 說:「不要怕他們;明天這時候,我會替 以色列 擊殺他們。你要砍斷他們戰馬的腿,燒毀他們的戰車。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 約書亞 講:「你毋使驚佢等;天光日這時節,𠊎愛俾佢等死在 以色列 人个手中。你愛斬斷佢等戰馬个腳,燒掉佢等个戰車。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 約書亞 說:「你不要怕他們。明日這時,我必把他們全部交給 以色列 人殺滅。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的戰車。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主就謂 若書亞 曰、勿因之而懼怕、蓋到明日約此時分、我將付之皆已被殺于 以色耳 之前、爾宜鈎其馬、火燒其車也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 约书亚 说:「你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付 以色列 人全然杀了。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主給 約書亞 講:「毋免驚𪜶。明仔載差不多此個時,我欲將𪜶攏交互 以色列 人,給𪜶刣死。你著斬斷𪜶的馬的腳筋,用火燒𪜶的戰車。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kā Iok-su-a kóng, “M̄-bián kiaⁿ in. Bîn-á-chài chha-put-to chit-ê sî, góa beh chiong in lóng kau hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng, kā in thâi-sí. Lí tio̍h chām-tn̄g in ê bé ê kha-kun, ēng hé sio in ê chiàn-chhia.”
Chinese Traditional ERV 2006
主 对 约 书 亚 说∶“不 要 惧 怕 他们!明天的这个时刻,我将替以色列击杀他们。你要砍断他们的马蹄,烧掉他们的战车。”