Joshua 13:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
玛拿西 半个支派和 吕便 、 迦得 两支派已经得到耶和华的仆人 摩西 在 约旦 河东分给他们的产业:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪拿西 又有半支派、與 流便 迦得 二支派、已得其業、即主之僕 摩西 在 約但 東所予之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬拿西 那一半支派和 流便 迦得 二支派、已經同受產業、就是主的僕人 摩西 在 約但 河東所賜給他們的地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪拿西 那半支派和 呂便 、 迦得 二支派已經受了產業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東所賜給他們的:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛拿西另半个支派 ,跟流本人和迦得人,已经得了摩西在约旦河东赐给他们的产业,是照着耶和华的仆人摩西赐给他们的,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瑪拿西 半支派、及 流便 迦得 二支派、已得其業於 約但 東、即耶和華僕 摩西 所予者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬拿西 又有支派之半、與 流便 伽得 二支派、曾得其業、在 約但 東、即 耶和華 僕 摩西 所予者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
瑪拿西 半個支派和 呂便 、 迦得 兩支派已經得到耶和華的僕人 摩西 在 約旦 河東分給他們的產業:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪拿西另半個支派 ,跟流本人和迦得人,已經得了摩西在約旦河東賜給他們的產業,是照著耶和華的僕人摩西賜給他們的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
鲁本 和 迦得 与 玛拿西 半支派一起,已经照着耶和华的仆人 摩西 所分给他们的,得了 摩西 在 约旦 河东岸分给他们的继业:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
魯本 和 迦得 與 瑪拿西 半支派一起,已經照著耶和華的僕人 摩西 所分給他們的,得了 摩西 在 約旦 河東岸分給他們的繼業:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛拿西 那半支派和 吕便 、 迦得 二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人 摩西 在 约旦河 东所赐给他们的:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
呂便 、 迦得 二支派已經和 瑪拿西 另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東所賜給他們的:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吕便 、 迦得 二支派已经和 玛拿西 另外半个支派得了产业,就是耶和华的仆人 摩西 在 约旦河 东所赐给他们的:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
呂便 支族、 迦得 支族,和 瑪拿西 半支族的人已經得到上主的僕人 摩西 分配給他們、在 約旦河 東岸的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
呂便 支族、 迦得 支族,㧯 瑪拿西 个半支族个人已經得到上主个僕人 摩西 分給佢等、在 約旦 河東片个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
呂便 、 迦得 二支派已經和 瑪拿西 另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東所賜給他們的:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 馬拿色 之那半支、曾與 流便 及 厄得 二支已受神主之僕 摩西 所給之之業、為在 若耳但 河外向東者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛拿西 那半支派和 吕便 、 迦得 二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人 摩西 在 约旦河 东所赐给他们的:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的僕人 摩西 已經將 約旦河 東旁的土地分互 呂便 及 迦得 兩支族,以及 瑪拿西 半支族做家業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê po̍k-jîn Mô͘-se í-keng chiong Iok-tàn-hô tang-pêng ê thó͘-tōe pun hō͘ Lū-piān kap Ka-tek nn̄g chi-cho̍k, í-ki̍p Má-ná-se pòaⁿ chi-cho̍k chòe ke-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝的仆人摩西已经把约旦河东岸的土地分给了吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派。