Joshua 15:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 又照耶和华的吩咐,在 犹大 支派所分到的土地之中划出 基列·亚巴 ,即 希伯仑 ,分给 耶孚尼 的儿子 迦勒 。 亚巴 是 亚衲 人的祖先。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 遵主所命、使 耶孚尼 子 迦勒 在 猶大 支派中得地為業、即 亞衲 族之祖 亞巴 之邑 希伯崙 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 遵著主所吩咐他的命、呌 耶孚尼 的兒子 迦勒 在 猶大 支派中得地分為業、就是 亞納 族的祖 亞巴 的城 希伯崙 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 照耶和華所吩咐的,將 猶大 人中的一段地,就是 基列‧亞巴 ,分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 。 亞巴 是 亞衲 族的始祖( 基列‧亞巴 就是 希伯崙 )。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 遵耶和華命、於 猶大 族中、以 亞衲 族祖 基列亞巴 邑、即 希伯崙 、予 耶孚尼 子 迦勒 為業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 猶大 業中、 約書亞 以 亞納 父 亞巴 邑、即 希伯崙 、予 耶孚尼 子 迦勒 、循 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 又照耶和華的吩咐,在 猶大 支派所分到的土地之中劃出 基列·亞巴 ,即 希伯崙 ,分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 。 亞巴 是 亞衲 人的祖先。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞照著耶和華所吩咐的,把猶大人的一份地業,就是基列.亞巴,分給了耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲人的祖先。基列.亞巴就是希伯崙。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 照着耶和华的吩咐,把 犹大 子孙当中的一份地—— 基列-阿尔巴 ——分给了 耶弗尼 的儿子 迦勒 ; 基列-阿尔巴 就是 希伯仑 , 阿尔巴 是 亚衲 人的祖先。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 照著耶和華的吩咐,把 猶大 子孫當中的一份地—— 基列-阿爾巴 ——分給了 耶弗尼 的兒子 迦勒 ; 基列-阿爾巴 就是 希伯崙, 阿爾巴 是 亞衲 人的祖先。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 照耶和华所吩咐的,将 犹大 人中的一段地,就是 基列·亚巴 ,分给 耶孚尼 的儿子 迦勒 。 亚巴 是 亚衲 族的始祖( 基列·亚巴 就是 希伯仑 )。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 照耶和華所指示的,把 猶大 人中的一份土地,就是 基列‧亞巴 ,分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 。 亞巴 是 亞衲 族的祖先, 基列‧亞巴 就是 希伯崙 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 照耶和华所指示的,把 犹大 人中的一份土地,就是 基列.亚巴 ,分给 耶孚尼 的儿子 迦勒 。 亚巴 是 亚衲 族的祖先, 基列.亚巴 就是 希伯仑 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 遵照上主的命令把 猶大 一部分土地分給 猶大 支族 耶孚尼 的兒子 迦勒 。 迦勒 得到 希伯崙 ,就是屬於 亞衲 父親 亞巴 的城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 遵照上主个命令將 猶大 一部份土地分給 猶大 支族 耶孚尼 个孻仔 迦勒 。 迦勒 得到 希伯崙 ,就係屬 亞衲 厥爸个 亞巴 城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 照耶和華所指示的,把 猶大 人中的一份土地,就是 基列‧亞巴 ,分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 。 亞巴 是 亞衲 族的祖先, 基列‧亞巴 就是 希伯崙 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又給一分與 耶父納 之子 加勒百 、於 如大 子輩之中、即給 亞拿革 之父 耳巴 之城、即是 希百倫 、依神主所曾命 若書亞 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 照耶和华所吩咐的,将 犹大 人中的一段地,就是 基列‧亚巴 ,分给 耶孚尼 的儿子 迦勒 。 亚巴 是 亚衲 族的始祖( 基列‧亚巴 就是 希伯仑 )。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 照上主的命令,將 猶大 支族中一份的土地,就是 基列‧亞巴 ,互 耶孚尼 的子 迦勒 做家業; 基列‧亞巴 就是 希伯崙 。(亞巴 是 亞衲 族的祖先。)
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng, chiong Iû-tāi chi-cho̍k tiong chi̍t hūn ê thó͘-tōe, chiū-sī Ki-lia̍t A-pa, hō͘ Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k chòe ke-gia̍p; Ki-lia̍t A-pa chiū-sī Hi-pek-lûn. (A-pa sī A-la̍p -cho̍k ê chó͘-sian.)
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚按照主的训示把犹大人的一份土地-基列亚巴,即希伯伦城,分给了耶孚尼的儿子迦勒。(亚巴是亚衲人的祖先。)