Joshua 15:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦勒 赶走了住在那里的 亚衲 族的三个族长,即 示筛 、 亚希幔 和 挞买 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦勒 自彼驅逐 亞衲 三族、 示篩 族、 亞希幔 族、 撻買 族、 或作自彼驅逐亞衲族三人即示篩亞希幔撻買
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦勒 就從那裏驅逐 亞納 人三族、 示篩 族、 亞西幔 族、 達買 族。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦勒 就從那裏趕出 亞衲 族的三個族長,就是 示篩 、 亞希幔 、 撻買 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦勒 驅 亞衲 三子、 示篩 、 亞希幔 、 撻買 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迦勒 驅 亞納 三子 示篩 、 亞希慢 、 達買 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦勒 趕走了住在那裡的 亞衲 族的三個族長,即 示篩 、 亞希幔 和 撻買 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦勒 从那里赶出三支 亚衲 子孙—— 示筛 、 亚希幔 、 塔尔迈 ,都是 亚衲 人的后裔。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦勒 從那裡趕出三支 亞衲 子孫—— 示篩 、 亞希幔 、 塔爾邁,都是 亞衲 人的後裔。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦勒 就从那里赶出 亚衲 族的三个族长,就是 示筛 、 亚希幔 、 挞买 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦勒 從那裏趕出 亞衲 的三族,就是 亞衲 族的 示篩 人、 亞希幔 人和 撻買 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦勒 从那里赶出 亚衲 的三族,就是 亚衲 族的 示筛 人、 亚希幔 人和 挞买 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把 亞衲 三個兒子的後代趕出城;這些人是 示篩 族、 亞希幔 族,和 撻買 族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
迦勒 將 亞衲 三個孻仔个後代逐出城;就係 示篩 族、 亞希幔 族,㧯 撻買 族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦勒 從那裏趕出 亞衲 的三族,就是 亞衲 族的 示篩 人、 亞希幔 人和 撻買 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
加勒百 乃逐 亞拿革 之三子、即是 沙以 、及 亞希幔 、及 大勒賣 、為 亞拿革 之子者、皆出彼去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦勒 就从那里赶出 亚衲 族的三个族长,就是 示筛 、 亚希幔 、 挞买 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦勒 對遐趕出 亞衲 三個子, 示篩 、 亞希幔 ,及 達買 的後代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-le̍k tùi hia kóaⁿ-chhut A-la̍p saⁿ ê kiáⁿ, Sī-su, A-hi-bān, kap Ta̍t-mái ê hō͘-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
迦勒赶走了亚衲的三支后裔,即示筛族、亚希幔族和挞买族。