Joshua 15:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
押撒 出嫁的时候,劝丈夫向她父亲要一块田。她刚下驴, 迦勒 便问她:“你想要什么?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
押撒 于歸時、勸夫求田於其父、 押撒 遂下驢、 迦勒 曰、爾何所欲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
押撒 過門的時候、攛掇他丈夫向他父親求一塊田、 押撒 下驢、 迦勒 問他說、你要甚麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
押撒 過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田, 押撒 一下驢, 迦勒 問她說:「你要甚麼?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要甚么?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於歸時、勸夫求田於父、女既下驢、 迦勒 曰、爾何欲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
女將于歸、請於夫曰、容我求父予我田疇、遂下驢、 迦勒 曰、爾欲何求。
Chinese Bible CCB (Traditional)
押撒 出嫁的時候,勸丈夫向她父親要一塊田。她剛下驢, 迦勒 便問她:「你想要什麼?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
押撒出嫁的時候,慫恿丈夫向她父親求一塊田地;押撒一下驢,迦勒問她:“你要甚麼?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娅撒 出嫁的时候,鼓动丈夫从她父亲那里求一块田。她下了驴, 迦勒 问她:“你有什么事呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婭撒 出嫁的時候,鼓動丈夫從她父親那裡求一塊田。她下了驢, 迦勒 問她:「你有什麼事呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
押撒 过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田, 押撒 一下驴, 迦勒 问她说:「你要什么?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
押撒 來的時候,催促丈夫向她父親要一塊田。 押撒 一下驢, 迦勒 就對她說:「你要甚麼?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
押撒 来的时候,催促丈夫向她父亲要一块田。 押撒 一下驴, 迦勒 就对她说:“你要什么?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
結婚那一天, 俄陀聶 慫恿 押撒 向她父親要一塊田地。 押撒 下了驢, 迦勒 就問她要什麼,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
結婚該日, 俄陀聶 唆慫 押撒 去向厥爸討一垤田地。 押撒 一下驢仔, 迦勒 就問姖愛麼介,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
押撒 來的時候,催促丈夫向她父親要一塊田。 押撒 一下驢, 迦勒 就對她說:「你要甚麼?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 亞革撒 于歸時、勸語厥丈夫、求一田於厥父親、而 亞革撒 就速下驢來、 加勒百 謂之曰、爾願何耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
押撒 过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田, 押撒 一下驴, 迦勒 问她说:「你要什么?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
押撒 出嫁彼日, 俄陀聶 叫伊 著給伊的老父討一坵園。 押撒 對驢仔落來; 迦勒 問伊講:「你欲愛什麼?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ap-sat chhut-kè hit-ji̍t, Gô-tô-liap kiò i tio̍h kā i ê lāu-pē thó chi̍t khu hn̂g. Ap-sat tùi lû-á lo̍h--lâi; Ka-le̍k mn̄g i kóng, “Lí beh ài sím-mi̍h?”
Chinese Traditional ERV 2006
结婚那天,俄陀聂怂恿押撒向她父亲要一块田地。她下了驴,迦勒问她∶“你想要什么呢?”