Joshua 15:63 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 人没能把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人赶出去,他们至今仍然跟 犹大 人一同居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 耶路撒冷 之 耶布斯 人、 猶大 人不能逐之、故 耶布斯 人與 猶大 人同居 耶路撒冷 、至於今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住 耶路撒冷 的 耶布斯 人、 猶大 人不能驅逐他們、於是 耶布斯 人住在 猶大 人中間、在 耶路撒冷 的城裏、直到如今。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 猶大 人不能把他們趕出去, 耶布斯 人卻在 耶路撒冷 與 猶大 人同住,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶走;所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 耶路撒冷 之 耶布斯 人、 猶大 人不能逐之、與之同居 耶路撒冷 、至於今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶布士 人、即 耶路撒冷 居民也、 猶大 族不能驅之、與之同居、至於今日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 人沒能把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人趕出去,他們至今仍然跟 猶大 人一同居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕走;所以耶布斯人在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 犹大 子孙不能把他们赶出去, 耶布斯 人就与 犹大 子孙一起住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 猶大 子孫不能把他們趕出去, 耶布斯 人就與 猶大 子孫一起住在 耶路撒冷,直到今日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 犹大 人不能把他们赶出去, 耶布斯 人却在 耶路撒冷 与 犹大 人同住,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 猶大 人不能把他們趕出去。於是, 耶布斯 人與 猶大 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 犹大 人不能把他们赶出去。于是, 耶布斯 人与 犹大 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 人無法把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人趕走,因此 耶布斯 人仍然跟 猶大 人一起住在那裡,直到今日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 人無法度將住在 耶路撒冷 个 耶布斯 人逐走,所以 耶布斯 人還係㧯 猶大 人共下住在該位,直到今晡日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 猶大 人不能把他們趕出去。於是, 耶布斯 人與 猶大 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至於 耶布士 人輩、為住在 耶路撒冷 者 如大 之裔不能逐之出去、乃 耶布士 人偕 如大 之裔住于 耶路撒冷 至今日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 犹大 人不能把他们赶出去, 耶布斯 人却在 耶路撒冷 与 犹大 人同住,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 猶大 人無法度給𪜶趕出去; 耶布斯 人及 猶大 人做夥住佇 耶路撒冷 ,直到今仔日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Iâ-pò͘-su -lâng, Iû-tāi -lâng bô hoat-tō͘ kā in kóaⁿ--chhut-khì; Iâ-pò͘-su -lâng kap Iû-tāi -lâng chòe-hé tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng, ti̍t-kàu kin-á-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大人没能把耶路撒冷城里的耶布斯人赶走,因此,耶布斯人至今仍然与犹大人一起住在耶路撒冷。