Joshua 16:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
此外,他们又从 玛拿西 人的产业中,分到部分城邑及其附近的乡村。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 支派、在 瑪拿西 支派地業中、又有數邑、與其鄉里、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以法蓮 支派在 馬拿西 支派的地業中另有幾座城、並屬城的村莊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
另外在 瑪拿西 人地業中得了些城邑和屬城的村莊。這都是分給 以法蓮 子孫的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
此外在玛拿西人的产业中,还有些城镇分给以法莲人的,这些城镇都包括属于它们的村庄在内。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有數邑、與其鄉里、在 瑪拿西 人業中、分歸 以法蓮 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上二邑與其鄉里、雖在 馬拿西 業中、尚屬 以法蓮 族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
此外,他們又從 瑪拿西 人的產業中,分到部分城邑及其附近的鄉村。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
此外在 玛拿西 子孙的继业境内,有一些城分出来给了 以法莲 子孙,这些城都包括附属的村庄。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
此外在 瑪拿西 子孫的繼業境內,有一些城分出來給了 以法蓮 子孫,這些城都包括附屬的村莊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
另外在 玛拿西 人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给 以法莲 子孙的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 瑪拿西 人地業的一切城鎮和所屬的村莊中,也保留一些城鎮給 以法蓮 的子孫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 玛拿西 人地业的一切城镇和所属的村庄中,也保留一些城镇给 以法莲 的子孙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
另外,在 瑪拿西 境內的一些城鎮,連同附近的村莊也分配給 以法蓮 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
另外,在 瑪拿西 境內有兜城鎮,連同附近个村莊也分給 以法蓮 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 瑪拿西 人地業的一切城鎮和所屬的村莊中,也保留一些城鎮給 以法蓮 的子孫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其各邑為分給 以法拉以麥 者、乃于 馬拿色 裔業之中間諸邑、與其之各村里也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
另外在 玛拿西 人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给 以法莲 子孙的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
另外佇 瑪拿西 人的境內,將幾個城及附近的庄社分互 以法蓮 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lēng-gōa tī Má-ná-se -lâng ê kéng-lāi, chiong kúi ê siâⁿ kap hù-kūn ê chng-siā pun hō͘ Í-hoat-liân -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
此外,玛拿西境内的一些城镇及其所辖村庄也分给了以法莲人。