Joshua 17:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是, 玛拿西 人没能把这些城邑的 迦南 人赶走,因为他们执意不肯离开。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪拿西 人不能逐此數邑之居民、 迦南 人悅居此地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是 馬拿西 子孫不能驅逐這些城的居民、於是 迦南 人喜愛住此地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是 瑪拿西 子孫不能趕出這些城的 居民 , 迦南 人偏要住在那地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是玛拿西的子孙却不能把这些城的居民赶走,迦南人决意住在那地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯邑之民、 瑪拿西 人不能逐之、 迦南 人執意居其地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬拿西 族不能逐是邑居民、故 迦南 人仍居其地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
可是, 瑪拿西 人沒能把這些城邑的 迦南 人趕走,因為他們執意不肯離開。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是瑪拿西的子孫卻不能把這些城的居民趕走,迦南人決意住在那地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过 玛拿西 子孙不能占领这些城, 迦南 人坚持住在这地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過 瑪拿西 子孫不能占領這些城, 迦南 人堅持住在這地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是 玛拿西 子孙不能赶出这些城的 居民 , 迦南 人偏要住在那地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只是 瑪拿西 的子孫不能趕出這些城鎮的居民, 迦南 人仍堅持住在那地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只是 玛拿西 的子孙不能赶出这些城镇的居民, 迦南 人仍坚持住在那地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 瑪拿西 人沒有把那些城裡的居民趕走,因此 迦南 人仍然住在那地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 瑪拿西 人無法度將該兜城肚个人民逐走,所以 迦南 人還係繼續住在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只是 瑪拿西 的子孫不能趕出這些城鎮的居民, 迦南 人仍堅持住在那地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 馬拿撒 之裔、不能逐居于此各城之人出去、乃 加南 之人執意居于彼地、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是 玛拿西 子孙不能赶出这些城的 居民 , 迦南 人偏要住在那地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 瑪拿西 人無法度將許個城的住民趕出去; 迦南 人堅持欲住佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Má-ná-se -lâng bô hoat-tō͘ chiong hiah-ê siâⁿ ê chū-bîn kóaⁿ--chhut-khì; Ka-lâm -lâng kian-chhî beh tòa tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
但是玛拿西人没有能够占有这些城,迦南人仍然住在这里。