Joshua 17:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人国势强盛的时候,就让 迦南 人服劳役,但始终没有把他们完全赶走。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其後 以色列 人強盛、則使 迦南 人納貢、但未逐之盡、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了 以色列 人強盛的時候、就使 迦南 人進貢、只是沒有驅逐他們。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
及至 以色列 人強盛了,就使 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人强盛以后,就迫使迦南人作苦工,却没有把他们完全赶出去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨 以色列 人強盛、使之服役、不盡逐之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族剛強、徵貢於 迦南 人、不逐之盡。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人國勢強盛的時候,就讓 迦南 人服勞役,但始終沒有把他們完全趕走。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人強盛以後,就迫使迦南人作苦工,卻沒有把他們完全趕出去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当 以色列 人强盛的时候,就使 迦南 人服苦役,并没有把他们完全赶出去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當 以色列 人強盛的時候,就使 迦南 人服苦役,並沒有把他們完全趕出去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
及至 以色列 人强盛了,就使 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人強盛的時候,就叫 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕走。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人强盛的时候,就叫 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶走。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
甚至當 以色列 人強盛的時候,他們也沒有把所有的 迦南 人趕走,只強迫 迦南 人替他們做工。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
甚至當 以色列 人強壯个時,佢等也無將所有个 迦南 人逐走,只有強迫 迦南 人做苦工。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人強盛的時候,就叫 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕走。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但後來 以色耳以勒 子輩之力漸為壯時、伊等就使 加南 人進貢、乃弗盡逐之出去也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
及至 以色列 人强盛了,就使 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人強盛的時,就互 迦南 人做苦工,無攏將𪜶趕出去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng kiông-sēng ê sî, chiū hō͘ Ka-lâm -lâng chòe khó͘-kang, bô lóng chiong in kóaⁿ--chhut-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人强盛了以后,他们也没有把迦南人完全赶走,只是强迫他们为自己做工。