Joshua 18:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
东面以 约旦 河为界。这是 便雅悯 人按宗族分到的土地四周的边界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
東有 約但 為界、是乃 便雅憫 支派之業四圍之界、循其宗族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
東有 約但 河為界。以上是 便雅憫 按著他們的門戶所得的地業四圍的交界。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
東界是 約旦河 。這是 便雅憫 人按着宗族,照他們四圍的交界所得的地業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
东方的疆界是约旦河。这就是便雅悯各家族所得的产业四围的疆界。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
東則 約但 為界、此乃 便雅憫 裔之業、依其四界、循其室家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
東界 約但 河、以上所載 便雅憫 族之業、及其四境、循其世系、
Chinese Bible CCB (Traditional)
東面以 約旦 河為界。這是 便雅憫 人按宗族分到的土地四周的邊界。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
東方的疆界是約旦河。這就是便雅憫各家族所得的產業四圍的疆界。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约旦 河被划定为东面的边界。 这就是 便雅悯 子孙按着他们的家族,按着他们四围的边界所得的继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約旦 河被劃定為東面的邊界。 這就是 便雅憫 子孫按著他們的家族,按著他們四圍的邊界所得的繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
东界是 约旦河 。这是 便雅悯 人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
東邊的地界是 約旦河 。這是 便雅憫 人按著宗族,照著他們四圍的邊界所得的地業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
东边的地界是 约旦河 。这是 便雅悯 人按着宗族,照着他们四围的边界所得的地业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約旦河 是東邊的地界。以上的土地是 便雅憫 支族各家所分得的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約旦 河係東片个地界。以上个土地係 便雅憫 支族該兜家族所分到个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
東邊的地界是 約旦河 。這是 便雅憫 人按着宗族,照着他們四圍的邊界所得的地業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又于東邊 若耳但 、為其之界、此周圍乃係 便者民 裔地業之界、依伊等之各家戶也○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
东界是 约旦河 。这是 便雅悯 人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
東旁的邊界到 約旦河 。這是 便雅憫 人照𪜶的宗族,順四圍的邊界分著的家業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tang-pêng ê pian-kài kàu Iok-tàn-hô. Che sī Piān-ngá-bín -lâng chiàu in ê chong-cho̍k, sūn sì-ûi ê pian-kài pun--tio̍h ê ke-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
东部边界是约旦河。 以上是便雅悯支派各宗族分得的产业的地界。