Joshua 19:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西缅 支派按宗族得到第二签,所得的产业在 犹大 人的疆界内,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二鬮為 西緬 支派鬮之、循其宗族得業、所得之業、在 猶大 支派業中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為 西面 支派按著他們的門戶拈得第二鬮、他們所得的地業、就是在 猶大 人地業的中間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為 西緬 支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在 猶大 人地業中間。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为西缅,就是为西缅支派,按着家族抽出第二签;他们的产业是在犹大人的产业中间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
次掣籤、乃 西緬 支派、循其室家得業、其境在 猶大 人業中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
次掣籤乃 西面 支派、循其世系得業、在 猶大 族業內、
Chinese Bible CCB (Traditional)
西緬 支派按宗族得到第二籤,所得的產業在 猶大 人的疆界內,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二籤;他們的產業是在猶大人的產業中間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二支签为 西缅 ,就是 西缅 支派,按着他们的家族抽出来,他们的继业是在 犹大 子孙的继业中间。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二支籤為 西緬,就是 西緬 支派,按著他們的家族抽出來,他們的繼業是在 猶大 子孫的繼業中間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为 西缅 支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在 犹大 人地业中间。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二籤是 西緬 ,是 西緬 支派的人按著宗族抽出的,他們所得的地業是在 猶大 人地業的中間。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二签是 西缅 ,是 西缅 支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在 犹大 人地业的中间。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二籤是分配給 西緬 支族各家的土地。他們的土地伸入 猶大 支族的境內,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二籤係分配給 西緬 支族該兜家族个土地。佢等个土地有兜透到 猶大 支族境內;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二籤是 西緬 ,是 西緬 支派的人按着宗族抽出的,他們所得的地業是在 猶大 人地業的中間。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且次拈出與 西面 、即是 西面 支裔、依其之各家戶者、伊等之業、乃在乎 如大 裔業之內、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为 西缅 支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在 犹大 人地业中间。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西緬 支族照𪜶的宗族抽著第二籤,𪜶的家業是佇 猶大 支族的家業境內。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-biān chi-cho̍k chiàu in ê chong-cho̍k thiu-tio̍h tē-jī chhiam, in ê ke-gia̍p sī tī Iû-tāi chi-cho̍k ê ke-gia̍p kéng-lāi.
Chinese Traditional ERV 2006
西缅支派按宗族拈出第二阄。他们所得的产业在犹大支派境内。