Joshua 19:39 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些城邑和乡村都是 拿弗他利 支派按宗族分到的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此諸邑與其鄉里、俱 拿弗他利 支派之業、循其宗族、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些城並屬城的村莊、就是 納弗大利 支派按著他們的門戶所得的地業。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些城並屬城的村莊就是 拿弗他利 支派按着宗族所得的地業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以上諸邑、與其鄉里、乃 拿弗他利 支派之業、循其室家、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上所載、與其鄉邑、俱歸 納大利 支派、循其世系、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些城邑和鄉村都是 拿弗他利 支派按宗族分到的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些城和屬於這些城的村莊,就是拿弗他利支派按著家族所得的產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些城和附属的村庄,就是 拿弗他利 支派按着他们的家族所得的继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些城和附屬的村莊,就是 拿弗他利 支派按著他們的家族所得的繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些城并属城的村庄就是 拿弗他利 支派按着宗族所得的地业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些城鎮和所屬的村莊是 拿弗他利 支派的人按著宗族所得的地業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些城镇和所属的村庄是 拿弗他利 支派的人按着宗族所得的地业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些城鎮和村莊都是 拿弗他利 支族各家所分得的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜城鎮㧯村莊全部係 拿弗他利 支族該兜家族所分到个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些城鎮和所屬的村莊是 拿弗他利 支派的人按着宗族所得的地業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此各城與其之各村里、乃 拿法大利 支裔之業、分依其之各家戶者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些城并属城的村庄就是 拿弗他利 支派按着宗族所得的地业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個城及附近的庄社,就是 拿弗他利 支族照𪜶的宗族得著的家業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê siâⁿ kap hù-kūn ê chng-siā, chiū-sī Ná-hut-tha-lī chi-cho̍k chiàu in ê chong-cho̍k tit--tio̍h ê ke-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是拿弗他利支派各宗族分得的产业。