Joshua 19:51 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以上是祭司 以利亚撒 、 嫩 的儿子 约书亚 和 以色列 各支派的首领,在 示罗 的会幕门口,在耶和华面前抽签所分配的土地。至此,他们把地分完了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以上所載、即祭司 以利亞撒 、 嫩 之子 約書亞 、及 以色列 各支派族長、在 示羅 在會幕門、在主前、以鬮所分之業、於是分地之事已畢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以上所記載的、就是祭司 以利亞撒 、 嫩 的兒子 約書亞 、和 以色列 各支派的各族長、在 示羅 在會幕門口、在主面前、拈鬮所分的地業、這樣、他們分地的事完了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這就是祭司 以利亞撒 和 嫩 的兒子 約書亞 ,並 以色列 各支派的族長,在 示羅 會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以上所載、乃祭司 以利亞撒 、與 嫩 之子 約書亞 、及 以色列 支派族長、在 示羅 會幕門、耶和華前、掣籤所分之業、於是分地之事畢焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上所載、祭司 以利亞撒 、與 嫩 之子 約書亞 、及 以色列 支派最著者、掣籤分地為業、於 示羅 會幕門外、 耶和華 前、於是分地已畢其事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以上是祭司 以利亞撒 、 嫩 的兒子 約書亞 和 以色列 各支派的首領,在 示羅 的會幕門口,在耶和華面前抽籤所分配的土地。至此,他們把地分完了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以上就是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派的族長,在示羅會幕的門口,在耶和華面前,藉著抽籤所分的產業。這樣,他們就完成了分地的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上就是祭司 以利亚撒 和 嫩 的儿子 约书亚 ,以及 以色列 子孙各支派父系的首领,在 示罗 会幕的入口,在耶和华面前,以抽签的方式分配的继业。这样,他们分完了土地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上就是祭司 以利亞撒 和 嫩 的兒子 約書亞,以及 以色列 子孫各支派父系的首領,在 示羅 會幕的入口,在耶和華面前,以抽籤的方式分配的繼業。這樣,他們分完了土地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就是祭司 以利亚撒 和 嫩 的儿子 约书亚 ,并 以色列 各支派的族长,在 示罗 会幕门口,耶和华面前,拈阄所分的地业。这样,他们把地分完了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是 以利亞撒 祭司和 嫩 的兒子 約書亞 ,以及 以色列 人各支派父系的領袖,在 示羅 會幕的門口,耶和華面前抽籤所分的地業。這樣, 他們就完成了分地的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是 以利亚撒 祭司和 嫩 的儿子 约书亚 ,以及 以色列 人各支派父系的领袖,在 示罗 会幕的门口,耶和华面前抽签所分的地业。这样, 他们就完成了分地的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司 以利亞撒 、 嫩 的兒子 約書亞 ,以及 以色列 各支族、各家的首領們在 示羅 ,在上主聖幕的門口抽籤,求問上主,分配土地。這樣,他們完成了分配土地的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司 以利亞撒 、 嫩 个孻仔 約書亞 ,㧯 以色列 各支族、各家族該兜領袖在 示羅 ,在上主聖帳篷个門口抽籤,求問上主,分配以上這兜土地。恁樣,佢等完成分配土地个工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是 以利亞撒 祭司和 嫩 的兒子 約書亞 ,以及 以色列 人各支派父系的領袖,在 示羅 會幕的門口,耶和華面前抽籤所分的地業。這樣, 他們就完成了分地的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
祭者 以來以士耳 及 嫩 之子 若書亞 、與 以色耳 各支父中之首輩、于 篩羅 在會帳門于神主前、以拈鬮所分之各業者乃如是也、伊等分地如此遂畢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就是祭司 以利亚撒 和 嫩 的儿子 约书亚 ,并 以色列 各支派的族长,在 示罗 会幕门口,耶和华面前,拈阄所分的地业。这样,他们把地分完了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上諸個就是祭司 以利亞撒 ,及 嫩 的子 約書亞 ,以及 以色列 逐支族的族長,佇 示羅 會幕門口,上主的面前,抽籤分互逐支族的家業。按呢,𪜶就完成土地的分配。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng chiah-ê chiū-sī chè-si Í-lī-a-sat, kap Lūn ê kiáⁿ Iok-su-a, í-ki̍p Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k ê cho̍k-tiúⁿ, tī Sī-lô hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Siōng Chú ê bīn-chêng, thiu-chhiam pun hō͘ ta̍k chi-cho̍k ê ke-gia̍p. Án-ni, in chiū oân-sêng thó͘-tōe ê hun-phòe.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚以及以色列各支派、各宗族的首领们在示罗地的会幕前,当着主的面拈阄分配的产业。至此,以色列人完成了疆土的划分。