Joshua 2:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
嫩 的儿子 约书亚 暗中从 什亭 派出两个探子,去侦察那片土地,特别是 耶利哥 的情况。他们进到一个名叫 喇合 的妓女家中,就住在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嫩 之子 約書亞 由 什亭 遣二偵者、曰、往窺探斯地及 耶利哥 、二人遂往入妓家而宿、妓名 拉哈 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當下 嫩 的兒子 約書亞 從 施亭 暗差兩個細作、吩咐他們說、你們去窺探那地方、並窺探 耶利哥 、於是二人就去了、到了一個名呌 喇合 的妓女家裏、在那裏住宿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當下, 嫩 的兒子 約書亞 從 什亭 暗暗打發兩個人作探子,吩咐說:「你們去窺探那地和 耶利哥 。」於是二人去了,來到一個妓女名叫 喇合 的家裏,就在那裏躺臥。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,嫩的儿子约书亚从什亭秘密地差派两个探子,对他们说:“你们去窥探那地,尤其是耶利哥。”二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家中,就在那里住宿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
嫩 之子 約書亞 由 什亭 潛遣二諜、曰、往窺其地及 耶利哥 、二人遂往、入宿妓室、妓名 喇合 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嫩 之子 約書亞 由失亭私遣二偵、曰、爾往哉、窺察斯土、及 耶利歌 。二偵遂往、入妓室而宿焉、妓名 喇合 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
嫩 的兒子 約書亞 暗中從 什亭 派出兩個探子,去偵察那片土地,特別是 耶利哥 的情況。他們進到一個名叫 喇合 的妓女家中,就住在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,嫩的兒子約書亞從什亭祕密地差派兩個探子,對他們說:“你們去窺探那地,尤其是耶利哥。”二人去了,來到一個名叫喇合的妓女家中,就在那裡住宿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时 嫩 的儿子 约书亚 从 什亭 暗中派出两个人作探子,说:“你们去,察看那地和 耶利哥 。”他们就去了。他们来到一个名叫 拉合 的妓女家,就在那里住下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時 嫩 的兒子 約書亞 從 什亭 暗中派出兩個人作探子,說:「你們去,察看那地和 耶利哥 。」他們就去了。他們來到一個名叫 拉合 的妓女家,就在那裡住下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当下, 嫩 的儿子 约书亚 从 什亭 暗暗打发两个人作探子,吩咐说:「你们去窥探那地和 耶利哥 。」于是二人去了,来到一个妓女名叫 喇合 的家里,就在那里躺卧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
嫩 的兒子 約書亞 從 什亭 暗中派兩個人作探子,說:「你們去窺探那地和 耶利哥 。」於是二人去了,來到一個名叫 喇合 的妓女家裏,在那裏睡覺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
嫩 的儿子 约书亚 从 什亭 暗中派两个人作探子,说:“你们去窥探那地和 耶利哥 。”于是二人去了,来到一个名叫 喇合 的妓女家里,在那里睡觉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
嫩 的兒子 約書亞 從 什亭 派了兩個探子,要他們到 迦南 地祕密偵察,特別查探 耶利哥 城的虛實。他們到了城裡,就在妓女 喇合 家裡過夜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
嫩 个孻仔 約書亞 對 什亭 暗中派兩個探仔,吩咐講:「你等到 迦南 地去打探,特別調查 耶利哥 城个情況。」佢等去城肚,就到妓女 喇合 屋下過夜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
嫩 的兒子 約書亞 從 什亭 暗中派兩個人作探子,說:「你們去窺探那地和 耶利哥 。」於是二人去了,來到一個名叫 喇合 的妓女家裏,在那裏睡覺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 嫩 之子 若書亞 、使二人自 篩氐麥 暗地往打聽、而言之曰、爾等去 耶利可 、而細察其地、伊等就去、而往入店婦名 拉下百 者之屋、而在彼歇宿也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当下, 嫩 的儿子 约书亚 从 什亭 暗暗打发两个人作探子,吩咐说:「你们去窥探那地和 耶利哥 。」于是二人去了,来到一个妓女名叫 喇合 的家里,就在那里躺卧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嫩 的子 約書亞 對 什亭 暗中派兩個偵探,給𪜶講:「恁去探查彼個地,特別是 耶利哥 。」𪜶就去,到一個娼妓 喇合 的厝,就歇佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lūn ê kiáⁿ Iok-su-a tùi Si̍p-têng àm-tiong phài nn̄g ê cheng-thàm, kā in kóng, “Lín khì thàm-cha hit-ê tōe, te̍k-pia̍t sī Iâ-lī-ko.” In chiū khì, kàu chi̍t ê chhiong-ki Lat-ha̍p ê chhù, chiū hioh tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚从什亭暗暗地派两个人作探子,吩咐他们说∶“你们去迦南地侦察一下,特别要查探耶利哥城的虚实。” 探子出发了,来到一个名叫喇合的妓女家里,就在那里过夜。