Joshua 2:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
喇合 的房子就在城墙边,她就住在城墙上,于是她用绳子把二人从窗口缒下去,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是婦以繩縋二人由牖而下、蓋其室在城垣、居於城垣上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是婦人用繩子將二人從窻戶裏縋下來、因那婦人的房子原是在城墻上、他住在城墻上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是女人用繩子將二人從窗戶裏縋下去;因她的房子是在城牆邊上,她也住在城牆上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,那女人用绳子把二人从窗户缒下去,因为她的房屋是在城墙上,她就住在城墙上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦之居室、在於城垣、遂以繩縋二人、由牖而下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
喇合 居室、附於邑垣、故以索縋二人、由牖而下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
喇合 的房子就在城牆邊,她就住在城牆上,於是她用繩子把二人從窗口縋下去,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,那女人用繩子把二人從窗戶縋下去,因為她的房屋是在城牆上,她就住在城牆上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是妇人用绳子把他们从窗口缒下去,因为她的房屋就在城墙上,她住在城墙上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是婦人用繩子把他們從窗口縋下去,因為她的房屋就在城牆上,她住在城牆上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去;因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是女人用繩子把二人從窗戶縋下去,因為她的屋子是在城牆邊上,她也住在城牆上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是女人用绳子把二人从窗户缒下去,因为她的屋子是在城墙边上,她也住在城墙上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
喇合 的房子蓋在城牆上,因此她用繩子把那兩個人從窗口縋下去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
喇合 个屋起在城牆頂,所以姖用一條索仔將該兩儕對窗門縋下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是女人用繩子把二人從窗戶縋下去,因為她的屋子是在城牆邊上,她也住在城牆上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦乃以繩索縋伊等從窗下去、蓋厥屋乃在城墻上、又其居于墻上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去;因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
喇合 就用索仔給𪜶對窗仔縋落去;因為伊的厝起佇城牆,伊嘛住佇城牆頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lat-ha̍p chiū ēng soh-á kā in tùi thang-á lūi--lo̍h-khì; in-ūi i ê chhù khí tī siâⁿ-chhiûⁿ, i mā tòa tī siâⁿ-chhiûⁿ téng.
Chinese Traditional ERV 2006
喇合的房子就盖在城墙上;她用一根绳子将那两人从窗口缒下去,