Joshua 2:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又说:“耶和华确实将那整片土地交给我们了,那里的居民听到我们的消息,都吓得胆战心惊。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又謂 約書亞 曰、主必以其全地付於我手、其地一切居民、皆緣我喪膽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又對他說、主必將那全地交在我們手裏、那地方的一切居民都因我們怕得喪膽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又對 約書亞 說:「耶和華果然將那全地交在我們手中;那地的一切居民在我們面前 心 都消化了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又对约书亚说:“耶和华真的把那地全交在我们手里了;那地所有的居民都在我们面前胆战心惊。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、耶和華果以全地付我、斯土之民、盡為我而喪膽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰彼地之民恐懼喪膽、故我知 耶和華 必以斯土付於我手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又說:「耶和華確實將那整片土地交給我們了,那裡的居民聽到我們的消息,都嚇得膽戰心驚。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又對約書亞說:“耶和華真的把那地全交在我們手裡了;那地所有的居民都在我們面前膽戰心驚。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们对 约书亚 说:“耶和华确实把那全地交在我们手中了,并且那地的居民都因我们的缘故而心融胆丧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們對 約書亞 說:「耶和華確實把那全地交在我們手中了,並且那地的居民都因我們的緣故而心融膽喪。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又对 约书亚 说:「耶和华果然将那全地交在我们手中;那地的一切居民在我们面前 心 都消化了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們對 約書亞 說:「耶和華果然將那全地交在我們手中了,並且那地所有的居民在我們面前都融化了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们对 约书亚 说:“耶和华果然将那全地交在我们手中了,并且那地所有的居民在我们面前都融化了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後說:「我們確信上主已經把整塊土地都賜給我們了。那裡的人都懼怕我們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對 約書亞 講:「𠊎等確信上主已經將該地全部賜給𠊎等了。該位个人全部當驚𠊎等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們對 約書亞 說:「耶和華果然將那全地交在我們手中了,並且那地所有的居民在我們面前都融化了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等謂 若書亞 曰、神主果付徧地于我等之手、蓋因為我等、而居其地諸民卻皆已喪膽矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又对 约书亚 说:「耶和华果然将那全地交在我们手中;那地的一切居民在我们面前 心 都消化了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣對 約書亞 講:「上主真正將彼個地攏交佇咱的手;彼所在所有的住民,一下聽著咱,攏驚甲破膽。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh tùi Iok-su-a kóng, “Siōng Chú chin-chiàⁿ chiong hit-ê tōe lóng kau tī lán ê chhiú; hit só͘-chāi só͘-ū ê chū-bîn, chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h lán, lóng kiaⁿ kah phòa-táⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们对约书亚说∶“上帝果然把那地方赐给我们了,那里的人对我们恐惧万分。”