Joshua 2:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 喇合 已经把二人藏起来了,她答道:“不错,他们来过,可是我不知他们是从哪里来的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦將二人匿之、遂曰、果有人至我所、我未知從何來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人將二人隱藏、對來人說、那人果然到我這裏來、只是我不知道他們是那裏的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裏來;他們是哪裏來的我卻不知道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但那女人已把那两个人藏起来,还这样回答王:“不错,那些人到过我这里来,但是,我不知道他们是从哪里来的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦匿二人、則曰、其人誠至此、我不知其奚自、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
喇合 既匿二人、則曰、有人至我、不知何自、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 喇合 已經把二人藏起來了,她答道:「不錯,他們來過,可是我不知他們是從哪裡來的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但那女人已把那兩個人藏起來,還這樣回答王:“不錯,那些人到過我這裡來,但是,我不知道他們是從哪裡來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但那妇人已经把两人带去藏了起来。她回答:“那些人确实来过我这里,但我不知道他们来自哪里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但那婦人已經把兩人帶去藏了起來。她回答:「那些人確實來過我這裡,但我不知道他們來自哪裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
女人将二人隐藏,就回答说:「那人果然到我这里来;他们是哪里来的我却不知道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但女人已把二人藏起來,卻說:「那兩個人確實到我這裏來過,他們從哪裏來,我卻不知道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但女人已把二人藏起来,却说:“那两个人确实到我这里来过,他们从哪里来,我却不知道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
喇合 說:「確實有人來過我這裡,但我不知道他們從哪裡來。他們在太陽下山、城門關閉以前就離開了。我沒有問他們要到哪裡去;如果你們趕快去追,一定可以追上。」(其實, 喇合 已經把那兩個探子帶到屋頂上,藏在堆積在那裡的麻稭下。)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
喇合 講:「確實有人來過𠊎這位,總係𠊎毋知佢等對㖠位來。佢等在日頭落山、城門關掉以前就離開了。𠊎無問佢等愛到㖠位去;若係你等遽遽去追,一定追得到。」 (其實, 喇合 已經將該兩個探仔帶到屋頂,囥在一大堆个黃麻骨底背。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但女人已把二人藏起來,卻說:「那兩個人確實到我這裏來過,他們從哪裏來,我卻不知道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦就取二人藏匿之、而如此說云、果有人至我處、惟我不知伊等自何來、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
女人将二人隐藏,就回答说:「那人果然到我这里来;他们是哪里来的我却不知道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
喇合 將彼兩個人藏起來,就應講:「確實有人來我遮,毋拘𪜶對叨位來,我毋知;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lat-ha̍p chiong hit nn̄g ê lâng chhàng--khí-lâi, chiū ìn kóng, “Khak-si̍t ū lâng lâi góa chia, m̄-kú in tùi tó-ūi lâi, góa m̄ chai;
Chinese Traditional ERV 2006
喇合早已把两人藏了起来。她对来人说∶“确实有两个人来过这儿,但我不知道他们是从哪儿来的。