Joshua 2:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
追捕的人便沿着通往 约旦 河渡口的路追去,他们一出城,城门便关闭了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利哥 人往 約但 津追之、追者既出、邑門遂閉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那追趕的人就往 約但 河的渡口追他們去、追趕的人一出去城門就關了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那些人就往 約旦河 的渡口追趕他們去了。追趕他們的人一出去,城門就關了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些人就沿着往约旦河的路上追赶他们,直到渡口;追赶的人一出城,城门就关上了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使者由 約但 津之道而追、既出、邑門遂閉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利歌 人追至 約但 津、既出、邑門旋閉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
追捕的人便沿著通往 約旦 河渡口的路追去,他們一出城,城門便關閉了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些人就沿著往約旦河的路上追趕他們,直到渡口;追趕的人一出城,城門就關上了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
追赶他们的人朝着 约旦 河的方向,往渡口追去。追赶的人一出城,城门就关上了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
追趕他們的人朝著 約旦 河的方向,往渡口追去。追趕的人一出城,城門就關上了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那些人就往 约旦河 的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那些人就往 約旦河 的路上追趕他們,直到渡口。追趕他們的人一出去,城門就關了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那些人就往 约旦河 的路上追赶他们,直到渡口。追赶他们的人一出去,城门就关了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王派去搜索的人一離開 耶利哥 城,城門就關上。那些人搜尋 以色列 的探子,直到 約旦河 的渡口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王派去搜查个人一離開 耶利哥 城,城門就關掉。該兜人去追兩個探仔,直到 約旦 河个渡船口。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那些人就往 約旦河 的路上追趕他們,直到渡口。追趕他們的人一出去,城門就關了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王之使人乃取路向 若耳但 河之津去追趕伊等、追趕伊等者既出城、即就關門。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那些人就往 约旦河 的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個人就對欲去 約旦河 彼條路趇𪜶,趇到渡口;趇𪜶的人一下出去,城門就關起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê lâng chiū tùi beh khì Iok-tàn-hô hit-tiâu lō͘ jip in, jip kàu tō͘-kháu; jip in ê lâng chi̍t-ē chhut--khì, siâⁿ-mn̂g chiū koaiⁿ--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,追兵就沿着约旦大道,一直朝约旦河渡口追了下去。追兵刚刚出城,城门就关了。