Joshua 20:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,民众便设立 拿弗他利 山区 加利利 境内的 基低斯 、 以法莲 山区的 示剑 和 犹大 山区的 基列·亚巴 ,即 希伯仑 作为避难城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 以色列 人在 拿弗他利 山地、擇 加利利 之 基叠 、在 以法蓮 山地、擇 示劍 、在 猶大 山地、擇 基列亞巴 、 基列亞巴 即 希伯崙 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 以色列 人就在 納弗大利 山上擇定 加利利 的 基特 、在 以法蓮 山上擇定 示劍 、在 猶大 山上擇定 基列亞巴 、 基列亞巴 就是 希伯崙 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 以色列 人在 拿弗他利 山地分定 加利利 的 基低斯 ;在 以法蓮 山地分定 示劍 ;在 猶大 山地分定 基列‧亞巴 ( 基列‧亞巴 就是 希伯崙 );
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分别出来;在以法莲山地,把示剑分别出来;在犹大山地,把基列.亚巴分别出来,基列.亚巴就是希伯仑;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂簡立 加利利 之 基低斯 、在 拿弗他利 山地、 示劍 、在 以法蓮 山地、 基列亞巴 、即 希伯崙 、在 猶大 山地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族簡 納大利 山地、 加利利 之 基特 、 以法蓮 山地之 示劍 、 猶大 山地之 基列亞巴 、即 希伯崙 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,民眾便設立 拿弗他利 山區 加利利 境內的 基低斯 、 以法蓮 山區的 示劍 和 猶大 山區的 基列·亞巴 ,即 希伯崙 作為避難城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分別出來;在以法蓮山地,把示劍分別出來;在猶大山地,把基列.亞巴分別出來,基列.亞巴就是希伯崙;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就在 拿弗他利 山地,分出来 加利利 的 基低斯 ;在 以法莲 山地,分出来 示剑 ;在 犹大 山地,分出来 基列-阿尔巴 ,就是 希伯仑 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就在 拿弗他利 山地,分出來 加利利 的 基低斯 ;在 以法蓮 山地,分出來 示劍 ;在 猶大 山地,分出來 基列-阿爾巴,就是 希伯崙 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 以色列 人在 拿弗他利 山地分定 加利利 的 基低斯 ;在 以法莲 山地分定 示剑 ;在 犹大 山地分定 基列·亚巴 ( 基列·亚巴 就是 希伯仑 );
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 以色列 人劃分 拿弗他利 山區 加利利 的 基低斯 、 以法蓮 山區的 示劍 和 猶大 山區的 基列‧亞巴 , 基列‧亞巴 就是 希伯崙 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 以色列 人划分 拿弗他利 山区 加利利 的 基低斯 、 以法莲 山区的 示剑 和 犹大 山区的 基列.亚巴 , 基列.亚巴 就是 希伯仑 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 以色列 人在 約旦河 西岸 拿弗他利 山區的 加利利 指定 基低斯 ,在 以法蓮 山區指定 示劍 ,在 猶大 山區指定 亞巴 城(就是 希伯崙 )。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 以色列 人在 約旦 河西片 拿弗他利 山區个 加利利 指定 基低斯 ,在 以法蓮 山區指定 示劍 ,在 猶大 山區指定 亞巴 城 (就係 希伯崙 )。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 以色列 人劃分 拿弗他利 山區 加利利 的 基低斯 、 以法蓮 山區的 示劍 和 猶大 山區的 基列‧亞巴 , 基列‧亞巴 就是 希伯崙 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遂分立在 加利利 、于 拿弗大利 山之 其氐實 、及于 以法拉麥 山之 是其麥 、及在 如大 山之 其耳牙大耳巴 、即是 希比倫 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 以色列 人在 拿弗他利 山地分定 加利利 的 基低斯 ;在 以法莲 山地分定 示剑 ;在 犹大 山地分定 基列‧亚巴 ( 基列‧亚巴 就是 希伯仑 );
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就決定設立避難城佇 拿弗他利 山區 加利利 的 基低斯 ,及佇 以法蓮 山區的 示劍 ,以及佇 猶大 山區的 基列‧亞巴 ,就是 希伯崙 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū koat-tēng siat-li̍p pī-lān-siâⁿ tī Ná-hut-tha-lī soaⁿ-khu Ka-lī-lī ê Ki-te-su, kap tī Í-hoat-liân soaⁿ-khu ê Sī-kiàm, í-ki̍p tī Iû-tāi soaⁿ-khu ê Ki-lia̍t A-pa, chiū-sī Hi-pek-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,以色列人指定拿弗他利山地上加利利的基低斯城、以法莲山地的示剑城和犹大山地的希伯仑城作为庇护城。