Joshua 21:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
首予 利未 支派 哥轄 族 亞倫 子孫、蓋彼得首鬮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是給 利未 支派中 哥轄 族的 亞倫 的後代、因為為他們拈得頭一鬮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人 哥轄 室家、 亞倫 裔、首掣籤而得邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 支派、 哥轄 族、 亞倫 子孫、首掣籤而得邑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
給利未支派、哥轄家族中亞倫的子孫,因為第一籤是他們的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
给 利未 人中 哥辖 各家族的 亚伦 子孙,因为第一支签给了他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
給 利未 人中 哥轄 各家族的 亞倫 子孫,因為第一支籤給了他們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是給 利未 人 哥轄 宗族的 亞倫 子孫,因為他們抽到第一籤:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是给 利未 人 哥辖 宗族的 亚伦 子孙,因为他们抽到第一签:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 後代的。 亞倫 屬於 利未 支族的 哥轄 宗族。他們首先分得城鎮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
給 亞倫 个後代。 亞倫 屬 利未 支族、 哥轄 宗族。佢等最先分到城鎮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是給 利未 人 哥轄 宗族的 亞倫 子孫,因為他們抽到第一籤:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 亞倫 之裔、原屬 可下得 家族、又屬 利未 之子輩者、得此各城、蓋他們之分乃先拈出也。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
分互 利未 支族、 哥轄 宗族、 亞倫 的後代,因為𪜶抽著第一籤;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pun hō͘ Lī-bī chi-cho̍k, Ko-hat chong-cho̍k, A-lûn ê hō͘-tāi, in-ūi in thiu-tio̍h tē-it chhiam;
Chinese Traditional ERV 2006
***