Joshua 21:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
而城周围的田地和乡村已经分给 耶孚尼 的儿子 迦勒 作产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟屬邑之田與鄉里、則予 耶孚尼 子 迦勒 為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟屬城的田畝和村莊給了 耶孚尼 的兒子 迦勒 為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟將屬城的田地和村莊給了 耶孚尼 的兒子 迦勒 為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟邑之田疇鄉里、予 耶孚尼 子 迦勒 為業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟邑郊之田、與其鄉里、咸歸 耶孚尼 子 迦勒 為業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
而城周圍的田地和鄉村已經分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 作產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
屬於那城的田地和村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于这城的田野和附属的村庄, 以色列 人已经给了 耶弗尼 的儿子 迦勒 为产业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於這城的田野和附屬的村莊, 以色列 人已經給了 耶弗尼 的兒子 迦勒 為產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟将属城的田地和村庄给了 耶孚尼 的儿子 迦勒 为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是,這城的田地和所屬的村莊卻給了 耶孚尼 的兒子 迦勒 為業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是,这城的田地和所属的村庄却给了 耶孚尼 的儿子 迦勒 为业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是屬於 希伯崙 城的田地和村莊,已經分給 耶孚尼 的兒子 迦勒 ,作為產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係屬這城个田地㧯村莊,已經分給 耶孚尼 个孻仔 迦勒 做產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是,這城的田地和所屬的村莊卻給了 耶孚尼 的兒子 迦勒 為業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但屬城之田與村、伊等以之給 耶父納 子 加勒百 為其之業也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟将属城的田地和村庄给了 耶孚尼 的儿子 迦勒 为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘彼個城的田園及庄社,已經分互 耶孚尼 的子 迦勒 做家業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú hit-ê siâⁿ ê chhân-hn̂g kap chng-siā, í-keng pun hō͘ Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k chòe ke-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
但隶属于希伯仑城的田地和村庄已经分给了耶孚尼的儿子迦勒作为他的产业。