Joshua 21:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 迦南 地之 示羅 、謂之曰、昔主託 摩西 命以數邑賜我居之、並賜我邑郊、以牧我畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 迦南 地在 示羅 對他們說、從前主藉 摩西 吩咐過將些城給我們居住、並將城外的郊野給我們、可以牧放牲畜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 迦南 地的 示羅 對他們說:「從前耶和華藉着 摩西 吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在迦南地的示罗对他们说:“耶和华曾经借着摩西吩咐要给我们城市居住,和城的郊野可以牧放我们的牲畜。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂之曰、耶和華藉 摩西 命給邑為我居所、給郊以牧牲畜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於 迦南 地 示羅 、告之曰 耶和華 諭 摩西 以邑郊賜我、及我牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在迦南地的示羅對他們說:“耶和華曾經藉著摩西吩咐要給我們城市居住,和城的郊野可以牧放我們的牲畜。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 迦南 地的 示罗 对他们说:“耶和华曾藉着 摩西 指示,要给我们城镇居住,也为我们的牲畜提供周围的牧野。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 迦南 地的 示羅 對他們說:「耶和華曾藉著 摩西 指示,要給我們城鎮居住,也為我們的牲畜提供周圍的牧野。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 迦南 地的 示罗 对他们说:「从前耶和华借着 摩西 吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 迦南 地的 示羅 對他們說:「從前耶和華曾藉著 摩西 吩咐給我們城鎮居住,以及城鎮的郊外供我們牧養牲畜。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 迦南 地的 示罗 对他们说:“从前耶和华曾藉着 摩西 吩咐给我们城镇居住,以及城镇的郊外供我们牧养牲畜。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 迦南 的 示羅 對他們說:「上主曾經藉著 摩西 傳下命令,要我們擁有些可居住的城,還要有草原可以牧放我們的牛群。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 迦南 地个 示羅 對佢等講:「上主識通過 摩西 傳下命令,愛分兜城給𠊎等住,還愛有草埔好畜𠊎等个頭牲。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 迦南 地的 示羅 對他們說:「從前耶和華曾藉着 摩西 吩咐給我們城鎮居住,以及城鎮的郊外供我們牧養牲畜。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而于 加南 地在 篩羅 、而謂伊等曰、神主曾以 摩西 之手、下令賜數城與我等住、及城外之郊、為我等育牲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 迦南 地的 示罗 对他们说:「从前耶和华藉着 摩西 吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇 迦南 地的 示羅 對𪜶講:「以前上主有命令 摩西 ,著互阮有城通住,有草埔通飼牲生。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tī Ka-lâm -tōe ê Sī-lô tùi in kóng, “Í-chêng Siōng Chú ū bēng-lēng Mô͘-se, tio̍h hō͘ goán ū siâⁿ thang tòa, ū chháu-po͘ thang chhī cheng-siⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
说∶“主曾藉着摩西吩咐过,要给我们城居住,要让我们有牧地放牧牲畜。”