Joshua 21:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
吕便 支派的 比悉 、 雅杂 、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 流便 支派中、得 比悉 與其郊、 雅哈撒 與其郊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又有從 流便 支派的地業中分出來的、就是 庇悉 和屬城的郊野、 雅哈撒 和屬城的郊野、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又從 呂便 支派的地業中給了他們 比悉 和屬城的郊野, 雅雜 和屬城的郊野,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
由 流便 支派中、得 比悉 與其郊、 雅雜 與其郊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
流便 支派給 庇悉 與其郊、 雅哈撒 與其郊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
呂便 支派的 比悉 、 雅雜 、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从 鲁本 支派中,得了 比册尔 和附属的牧野, 雅哈兹 和附属的牧野,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從 魯本 支派中,得了 比冊爾 和附屬的牧野, 雅哈茲 和附屬的牧野,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又从 吕便 支派的地业中给了他们 比悉 和属城的郊野, 雅杂 和属城的郊野,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 呂便 支派的地業中所得的是 比悉 和城的郊外、 雅雜 和城的郊外、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 吕便 支派的地业中所得的是 比悉 和城的郊外、 雅杂 和城的郊外、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們從 呂便 的土地分得四座城: 比悉 、 雅雜 、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對 呂便 支族个土地分到四座城: 比悉 、 雅雜 、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 呂便 支派的地業中所得的是 比悉 和城的郊外、 雅雜 和城的郊外、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又給出 流便 支 比士耳 城與郊、及 牙下撒 城與郊、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又从 吕便 支派的地业中给了他们 比悉 和属城的郊野, 雅杂 和属城的郊野,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣對 呂便 支族分著 比悉 、 雅雜 、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tùi Lū-piān chi-cho̍k pun-tio̍h Pí-sek, Ngá-cha̍p,
Chinese Traditional ERV 2006
从吕便分得四座城∶比悉、雅杂、