Joshua 22:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便全部聚集在 示罗 ,要讨伐他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人既聞之、 以色列 會眾集於 示羅 、欲往攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 的會眾、就聚集在 示羅 、要去攻打他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
全會眾一聽見,就聚集在 示羅 ,要上去攻打他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人听见了这事,以色列全体会众就聚集在示罗,要上去讨伐他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 會眾遂集於 示羅 、欲往攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故集會眾至 示羅 、欲與之戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便全部聚集在 示羅 ,要討伐他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子民听到了,全体 以色列 会众就聚集在 示罗 ,要上去与他们争战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子民聽到了,全體 以色列 會眾就聚集在 示羅,要上去與他們爭戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
全会众一听见,就聚集在 示罗 ,要上去攻打他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人一聽見,全會眾的 以色列 人就聚集在 示羅 ,要上去攻打他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人一听见,全会众的 以色列 人就聚集在 示罗 ,要上去攻打他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人一聽到這消息,全體會眾都聚集到 示羅 ,要去攻打東岸的支族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人一聽到這消息,全會眾都聚集到 示羅 ,愛去攻打東片該兜支族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人一聽見,全會眾的 以色列 人就聚集在 示羅 ,要上去攻打他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之子輩既聞此情時、其之大眾一齊集會在 篩羅 、欲上去對敵之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
全会众一听见,就聚集在 示罗 ,要上去攻打他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 全會眾就佇 示羅 聚集,欲去給𪜶攻打。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t choân hōe-chiòng chiū tī Sī-lô chū-chi̍p, beh khì kā in kong-táⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人听到这个消息,一齐聚集到示罗,准备攻打他们。