Joshua 22:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利亚撒 的儿子 非尼哈 祭司和众族长便离开 吕便 人和 迦得 人,从 基列 回到 迦南 向 以色列 人报告这事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司 以利亞撒 子 非尼哈 與諸牧伯、離 基列 地、別 流便 人 迦得 人返 迦南 地、見 以色列 人、以真情覆之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司 以利亞撒 的兒子 非尼哈 和眾牧伯、離了 流便 人、 迦得 人、從 基列 地回往 迦南 地、到了 以色列 人面前、將真情回覆他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司 以利亞撒 的兒子 非尼哈 與眾首領離了 呂便 人、 迦得 人,從 基列 地回往 迦南 地,到了 以色列 人那裏, 便將這事 回報他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利亚撒祭司的儿子非尼哈和众领袖离开了流本人和迦得人,从基列地回到迦南地以色列人那里,把这事向他们报告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司 以利亞撒 子 非尼哈 、與諸牧伯、別 流便 迦得 人、離 基列 、返 迦南 、見 以色列 人而覆之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司 以利亞撒 子 非尼哈 、與牧伯離 基列 、別 流便 伽得 族、歸 迦南 、見 以色列 族而覆之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利亞撒 的兒子 非尼哈 祭司和眾族長便離開 呂便 人和 迦得 人,從 基列 回到 迦南 向 以色列 人報告這事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利亞撒祭司的兒子非尼哈和眾領袖離開了流本人和迦得人,從基列地回到迦南地以色列人那裡,把這事向他們報告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是, 以利亚撒 的儿子祭司 非尼哈 和领袖们离开了 鲁本 子孙和 迦得 子孙,从 基列 地回到 迦南 地 以色列 子民那里,把这话带给他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是, 以利亞撒 的兒子祭司 非尼哈 和領袖們離開了 魯本 子孫和 迦得 子孫,從 基列 地回到 迦南 地 以色列 子民那裡,把這話帶給他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司 以利亚撒 的儿子 非尼哈 与众首领离了 吕便 人、 迦得 人,从 基列 地回往 迦南 地,到了 以色列 人那里, 便将这事 回报他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利亞撒 祭司的兒子 非尼哈 與眾領袖離開了 呂便 人和 迦得 人,從 基列 地回 迦南 地,到了 以色列 人那裏,就把這事向他們回報。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利亚撒 祭司的儿子 非尼哈 与众领袖离开了 吕便 人和 迦得 人,从 基列 地回 迦南 地,到了 以色列 人那里,就把这事向他们回报。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 非尼哈 和首領們離開 基列 地的 呂便 人和 迦得 人,回 迦南 向 以色列 人民報告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,祭司 以利亞撒 个孻仔 非尼哈 㧯該兜領袖離開 呂便 人㧯 迦得 人,對 基列 地轉 迦南 地,去向 以色列 人民報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利亞撒 祭司的兒子 非尼哈 與眾領袖離開了 呂便 人和 迦得 人,從 基列 地回 迦南 地,到了 以色列 人那裏,就把這事向他們回報。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以來以士耳 之子即祭者 腓尼亞士 、與諸侯輩、自 流便 之裔、 厄得 之裔、出 厄以利亞得 之地、俱歸 加南 地、到 以色耳 之子輩來而回報之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司 以利亚撒 的儿子 非尼哈 与众首领离了 吕便 人、 迦得 人,从 基列 地回往 迦南 地,到了 以色列 人那里, 便将这事 回报他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司 以利亞撒 的子 非尼哈 及許個領袖,離開 基列 地區的 呂便 人、 迦得 人,倒去 迦南 地 以色列 人遐,給𪜶報告此個事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si Í-lī-a-sat ê kiáⁿ Hui-nî-hap kap hiah-ê léng-siù, lī-khui Ki-lia̍t tōe-khu ê Lū-piān -lâng, Ka-tek -lâng, tò-khì Ka-lâm -tōe Í-sek-lia̍t -lâng hia, kā in pò-kò chit-ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
非尼哈和首领们离开基列地的吕便人和迦得人,返回迦南地向以色列人报告。