Joshua 23:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们一个人能打败他们一千人,因为你们的上帝耶和华照着祂的应许为你们争战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中一人能驅千 敵 、蓋為爾戰者、乃主爾之天主、如其所許爾者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們一個人能追趕一千人、因為你們的天主耶和華、照著他所應許你們的話為你們爭戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們一人必追趕千人,因耶和華-你們的神照他所應許的,為你們爭戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们一人可以追赶千人,因为耶和华你们的 神,照着他应许你们的,为你们作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華為爾戰、如其所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是以爾中之人、一可驅千、蓋爾之上帝 耶和華 助爾以戰、踐其前言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們一個人能打敗他們一千人,因為你們的上帝耶和華照著祂的應許為你們爭戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們一人可以追趕千人,因為耶和華你們的 神,照著他應許你們的,為你們作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们一人能追赶千人,因为是耶和华你们的神照着他向你们所应许的,亲自为你们争战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們一人能追趕千人,因為是耶和華你們的神照著他向你們所應許的,親自為你們爭戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们一人必追赶千人,因耶和华—你们的上帝照他所应许的,为你们争战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們一人必追趕千人,因為耶和華-你們的上帝照他向你們所應許的,為你們作戰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们一人必追赶千人,因为耶和华-你们的上帝照他向你们所应许的,为你们作战。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們當中的任何一人都能夠擊退一千人,因為上主—你們的上帝照著自己的應許為你們爭戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等當中無論㖠儕就有辦法打贏一千儕,因為上主 — 你等个上帝照佢个應許會為你等戰爭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們一人必追趕千人,因為耶和華—你們的 神照他向你們所應許的,為你們作戰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等之一人將驅一千人、蓋為爾等戰者、神主爾神、依其已所許爾等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们一人必追赶千人,因耶和华-你们的 神照他所应许的,为你们争战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁一個人會當趕走一千人,因為上主 — 恁的上帝會照伊對恁的應允為恁交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chi̍t ê lâng ōe-tàng kóaⁿ-cháu chi̍t-chheng lâng, in-ūi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chiàu I tùi lín ê èng-ún ūi lín kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
你们一个人能够击败一千人,这是因为主-你们的上帝在为你们争战。这是他的允诺!