Joshua 23:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正如你们的上帝耶和华已成就祂应许给你们的一切福气,祂也会照样降各样灾祸给你们,直到把你们从祂所赐的这美好土地上毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾天主所許爾之福、既俱臨爾、主亦能使諸禍臨爾、滅爾於主爾天主所賜爾之美地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的天主耶和華所應許你們的福、既能都臨到你們身上、主也能使各樣災禍臨到你們身上、直將你們在你們的天主耶和華所賜你們的美地上滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華-你們神所賜的這美地上除滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你们的 神应许你们的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样的灾祸临到你们身上,直到把你们从耶和华你们的 神赐给你们的这美地上消灭为止。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華所許之福既已臨爾、諸禍亦必臨爾、迨爾上帝耶和華滅絕爾、於其所賜之美地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾上帝 耶和華 所許諸福、既臨於爾、爾反其道、則爾上帝 耶和華 亦必使諸禍降臨、迨爾滅亡、在爾上帝 耶和華 所賜之腴壤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正如你們的上帝耶和華已成就祂應許給你們的一切福氣,祂也會照樣降各樣災禍給你們,直到把你們從祂所賜的這美好土地上毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你們的 神應許你們的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣的災禍臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們的 神賜給你們的這美地上消滅為止。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华你们的神对你们所说的一切美好应许,怎样应验在你们身上,耶和华也会怎样使一切祸患的事都应验在你们身上,直到把你们从耶和华你们神所赐的这美地上除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華你們的神對你們所說的一切美好應許,怎樣應驗在你們身上,耶和華也會怎樣使一切禍患的事都應驗在你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你们上帝所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华—你们上帝所赐的这美地上除灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你們的上帝所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣災禍臨到你們身上,直到他把你們從耶和華-你們上帝所賜給你們的這美地上除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你们的上帝所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样灾祸临到你们身上,直到他把你们从耶和华-你们上帝所赐给你们的这美地上除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,正如他實現了所有應許給你們的福澤,他也會降各樣的災禍,直到他從他所賜給你們那美好的土地上把你們除滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,你等愛知,就像上主 — 你等个上帝實現所有應許給你等个福氣,上主也會照樣降各樣个災禍,直到將你等對佢所賜這垤盡靚个土地上除滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你們的 神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣災禍臨到你們身上,直到他把你們從耶和華—你們 神所賜給你們的這美地上除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然神主爾神凡許與爾等之各好既皆見驗、則神主亦必如此使諸艱難落爾等上、待其盡滅爾等離神主爾神已賜爾等此好而去、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你们 神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华-你们 神所赐的这美地上除灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝所應允一切的福氣按怎臨到恁,上主嘛會按呢互逐款的災禍到佇恁,直到上主 — 恁的上帝給恁對伊賞賜恁此個媠的土地除滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè só͘ èng-ún it-chhè ê hok-khì án-chóaⁿ lîm-kàu lín, Siōng Chú mā ōe án-ni hō͘ ta̍k-khoán ê chai-hō kàu tī lín, ti̍t-kàu Siōng Chú — lín ê Siōng-tè kā lín tùi I siúⁿ-sù lín chit-ê súi ê thó͘-tōe tû-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
主-你们的上帝能实现应许给你们的种种福泽,他也能降给你们种种灾祸,把你们从主-你们的上帝赐给你们的这块美好的土地上毁灭掉。