Joshua 23:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们如果违背你们的上帝耶和华吩咐你们遵守的约,去供奉、祭拜其他神明,祂必向你们发怒,使你们在祂所赐的这美好土地上迅速灭亡。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾背主爾天主所命之約、事奉叩拜異邦之神、 異邦之神或作他神 則主必向爾震怒、使爾速亡於所賜爾之美地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若違背你們的天主耶和華所吩咐的約、去事奉別神、叩拜他們、主必向你們發怒、使你們速速的在他所賜給你們的美地上滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們若違背耶和華-你們神吩咐你們所守的約,去事奉別神,叩拜他,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜的美地上速速滅亡。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你们违背了耶和华你们的 神吩咐你们遵守的约,去事奉别的神,敬拜他们,耶和华必向你们大发烈怒,使你们从他赐给你们的美地上迅速灭亡。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾背爾上帝耶和華所命之約、崇事他神、而跪拜之、耶和華必震怒乎爾、致爾速亡於其所賜之美地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾背爾上帝 耶和華 所命之約、服事崇拜他上帝、則 耶和華 必震怒爾、使爾速亡、於其所賜之腴壤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們如果違背你們的上帝耶和華吩咐你們遵守的約,去供奉、祭拜其他神明,祂必向你們發怒,使你們在祂所賜的這美好土地上迅速滅亡。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你們違背了耶和華你們的 神吩咐你們遵守的約,去事奉別的神,敬拜他們,耶和華必向你們大發烈怒,使你們從他賜給你們的美地上迅速滅亡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你们违背耶和华你们的神为你们立定的约,去服事别的神,向它们下拜,耶和华的怒气必向你们发作,你们就会从他所赐给你们的美地上迅速灭亡。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你們違背耶和華你們的神為你們立定的約,去服事別的神,向它們下拜,耶和華的怒氣必向你們發作,你們就會從他所賜給你們的美地上迅速滅亡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们若违背耶和华—你们上帝吩咐你们所守的约,去事奉别神,叩拜他,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們若違背耶和華-你們上帝吩咐你們所守的約,去事奉別神,敬拜它們,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜給你們的美地上迅速滅亡。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们若违背耶和华-你们上帝吩咐你们所守的约,去事奉别神,敬拜它们,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐给你们的美地上迅速灭亡。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你們不遵守上主—你們上帝所命令你們的約,去事奉膜拜別的神明,他會發烈怒懲罰你們,使你們很快地從他所賜這片美好的土地上滅絕。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等毋遵守上主 — 你等上帝所命令你等个約,去事奉敬拜別个神明,佢會大發譴責罰你等,使你等當遽就對佢所賜這垤盡靚个土地上消滅。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們若違背耶和華—你們 神吩咐你們所守的約,去事奉別神,敬拜它們,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜給你們的美地上迅速滅亡。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾等將來有犯神主爾神所以令爾之許約、又徃事別的神類、自屈身在其前之時、則神主之怒必燒向爾等、又爾等必速敗離其已賜與爾等之好地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们若违背耶和华-你们 神吩咐你们所守的约,去事奉别神,叩拜他,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若違背上主 — 恁的上帝所命令恁的約,去服事跪拜別個神明,上主會對恁發受氣,恁會真緊對伊賞賜互恁此個媠的地滅亡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā ûi-pōe Siōng Chú — lín ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lín ê iok, khì ho̍k-sāi kūi-pài pa̍t-ê sîn-bêng, Siōng Chú ōe tùi lín hoat siū-khì, lín ōe chin kín tùi I siúⁿ-sù hō͘ lín chit-ê súi ê tōe bia̍t-bông.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们违背主-你们的上帝吩咐你们要恪守的约,如果你们去侍奉膜拜其他的神明,主就会对你们发怒,使你们很快就从他赐给你们的土地上灭绝!”