Joshua 23:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为祂为你们赶走了强大的外族人,至今无人敌得过你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大而強之國、主已逐其民於爾前、無人能立於爾前、 無人能立於爾前或作無人能禦爾 至於今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主已將又廣大又強盛的國的人從你們面前驅逐、到如今沒有人在你們面前站立得住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華已經把又大又強的國民從你們面前趕出;直到今日,沒有一人在你們面前站立得住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华已经把又大又强的列国从你们面前赶出去;至于你们,直到今日,还没有一人能在你们面前站立得住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
強大之民、耶和華逐之於爾前、無能禦爾、至於今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
較爾強大之民、 耶和華 逐之於爾前、無能禦爾、至於今日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為祂為你們趕走了強大的外族人,至今無人敵得過你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華已經把又大又強的列國從你們面前趕出去;至於你們,直到今日,還沒有一人能在你們面前站立得住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“耶和华已经从你们面前赶出强大的民族,至今没有一个人在你们面前站立得住。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「耶和華已經從你們面前趕出強大的民族,至今沒有一個人在你們面前站立得住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出;直到今日,没有一人在你们面前站立得住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華已經把又大又強的列國從你們面前趕出;直到今日,沒有一人能在你們面前站立得住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华已经把又大又强的列国从你们面前赶出;直到今日,没有一人能在你们面前站立得住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們推進的時候,上主已經把又強又大的民族趕走,到今天沒有一個國家能夠抵擋你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等進攻个時,上主已經將當強當大个民族逐走;到今晡日無一個國家有辦法抵擋你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華已經把又大又強的列國從你們面前趕出;直到今日,沒有一人能在你們面前站立得住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主已驅數國為大而強者、出爾等之前去、惟至於爾等、從來至今日無人能當住爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出;直到今日,没有一人在你们面前站立得住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主已經將大閣強的國對恁的面前趕走;到今仔日無一個人會當對抗恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú í-keng chiong tōa koh kiông ê kok tùi lín ê bīn-chêng kóaⁿ-cháu; kàu kin-á-ji̍t bô chi̍t ê lâng ōe-tàng tùi-khòng lín.
Chinese Traditional ERV 2006
“主驱赶走了你们面前的那些强大的民族,使你们至今所向无敌。