Joshua 24:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
民众答道:“我们决不背弃耶和华去事奉其他神明,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民對曰、我儕斷不棄主而事異邦之神、 異邦之神或作他神
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓回答說、我們斷乎不敢背棄主去事奉別神。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓回答說:「我們斷不敢離棄耶和華去事奉別神;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民回答:“我们绝对不会离弃耶和华,去事奉别的神;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民對曰、我決不離棄耶和華、而事他神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民對曰、我斷不可違 耶和華 、事他上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
民眾答道:「我們決不背棄耶和華去事奉其他神明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民回答:“我們絕對不會離棄耶和華,去事奉別的神;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
民众回应说:“我们绝不离弃耶和华去服事别的神!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
民眾回應說:「我們絕不離棄耶和華去服事別的神!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓回答说:「我们断不敢离弃耶和华去事奉别神;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓回答說:「我們絕不離棄耶和華去事奉別神。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓回答说:“我们绝不离弃耶和华去事奉别神。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
民眾回答:「我們永遠不離棄上主去事奉別的神明!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
民眾應講:「𠊎等絕對毋敢離開上主,去事奉別个神明!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓回答說:「我們絕不離棄耶和華去事奉別神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民對曰、非也、我等何敢棄神主、而事別的神類乎、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓回答说:「我们断不敢离弃耶和华去事奉别神;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民回答講:「阮一定無欲棄拺上主,去服事別個神明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn hôe-tap kóng, “Goán it-tēng bô beh khì-sak Siōng Chú, khì ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
人们答道∶“我们永远不离弃主去侍奉别的神明,