Joshua 24:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,他对民众说:“看啊,这块石头可以为我们作证,它听到了耶和华所吩咐我们的话。如果你们背弃上帝,它必作证。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 謂民眾曰、凡主諭我諸言、此石皆聞之、可對我儕作證、如爾違主爾之天主、有此石對爾作證、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約書亞 對百姓說、這石頭聽見凡主所吩咐我們的話、可以作我們的見證、你們若遺棄你們的天主、這石頭就可以對你們作見證。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 對百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證;因為是聽見了耶和華所吩咐我們的一切話,倘或你們背棄你們的神,這石頭就可以向你們作見證 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚对全体人民说:“看哪,这块石头可以向我们作证,因为它听见了耶和华对我们所说的一切话;所以这块石头要向你们作证,免得你们否认你们的 神。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂民曰、耶和華諭我之言、此石悉聞之、可對我為證、必為爾證、免爾違爾上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告民曰、我儕以此石為憑、 耶和華 所諭我者、斯石聞之、如爾違爾上帝、可以此石為憑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,他對民眾說:「看啊,這塊石頭可以為我們作證,它聽到了耶和華所吩咐我們的話。如果你們背棄上帝,它必作證。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞對全體人民說:“看哪,這塊石頭可以向我們作證,因為它聽見了耶和華對我們所說的一切話;所以這塊石頭要向你們作證,免得你們否認你們的 神。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 对全体民众说:“看哪,这块石头给我们作见证,因为它听见了耶和华对我们所说的一切话。它给你们作见证,免得你们否认你们的神。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 對全體民眾說:「看哪,這塊石頭給我們作見證,因為它聽見了耶和華對我們所說的一切話。它給你們作見證,免得你們否認你們的神。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 对百姓说:「看哪,这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的上帝,这石头就可以向你们作见证 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的上帝。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的上帝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他對全體人民說:「看,這塊石頭將為我們作證;它聽見了上主對我們所說的一切話。因此,它將為你們作證,免得你們背叛你們的上帝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對全部人民講:「這垤石頭愛為𠊎等做證;它聽到上主對𠊎等所講一切个話。所以,它愛為你等做證,免得你等悖逆你等个上帝。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的 神。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若書亞 對民曰、斯石卻將作証與我等、蓋其會聽神主所諭我等之諸言、故其將對爾等作証、恐爾等咈爾等之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 对百姓说:「看哪,这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的 神,这石头就可以向你们作见证 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 對所有的人民講:「恁看,此塊石頭欲給咱作證。此塊石頭有聽著上主所有吩咐咱的話,欲對恁作證,才免恁背逆恁的上帝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a tùi só͘-ū ê jîn-bîn kóng, “Lín khòaⁿ, chit-tè chio̍h-thâu beh kā lán choh-chèng. Chit-tè chio̍h-thâu ū thiaⁿ-tio̍h Siōng Chú só͘-ū hoan-hù lán ê ōe, beh tùi lín choh-chèng, chiah bián lín pōe-ge̍k lín ê Siōng-tè.”
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚对全体以色列人说∶“看!这块石头就是我们的见证,它听到了主对我们所说的一切。如果你们背弃你们的上帝,这块石头就是指控你们的证物。”