Joshua 3:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当祭司抬着天下之主耶和华的约柜一踏进 约旦 河,往下流的河水必止住,形成一道水堤。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迨舁普天下主宰耶和華匱之祭司、立足於 約但 水中、則 約但 之水必絕流、自上而下之水、壁立若堆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
等到抬普天下主耶和華的約櫃的眾祭司站脚在 約但 河水裏、 約但 河水必然流絕、從上往下流的水便立起如堆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
等到擡普天下主耶和華 約 櫃的祭司把腳站在 約旦河 水裏, 約旦河 的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
抬全地之主耶和华约柜的祭司的脚掌一踏进约旦河水里,约旦河的水必被截断,那从上游流下来的水必立起成垒。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司舁全地主宰耶和華之約匱、立足 約但 水中時、水必斷流、自上而下之水、必立為堆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
待舁宇宙主 耶和華 法匱之祭司、足履 約但 、河水則水自溯行、其流必斷、濤若堆立。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
當祭司抬著天下之主耶和華的約櫃一踏進 約旦 河,往下流的河水必止住,形成一道水堤。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
抬全地之主耶和華約櫃的祭司的腳掌一踏進約旦河水裡,約旦河的水必被截斷,那從上游流下來的水必立起成壘。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些扛抬全地之主耶和华约柜的祭司,脚掌一踏进 约旦 河水, 约旦 河从上游流下的水就会被截断,立起成垒。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些扛抬全地之主耶和華約櫃的祭司,腳掌一踏進 約旦 河水, 約旦 河從上游流下的水就會被截斷,立起成壘。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
等到抬普天下主耶和华 约 柜的祭司把脚站在 约旦河 水里, 约旦河 的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當抬耶和華全地之主約櫃的祭司,腳掌踏入 約旦河 水裏的時候, 約旦河 的水,就是從上往下流的水,必然中斷,豎立成壘。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当抬耶和华全地之主约柜的祭司,脚掌踏入 约旦河 水里的时候, 约旦河 的水,就是从上往下流的水,必然中断,竖立成垒。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司們抬起全世界的主宰—上主的約櫃涉水的時候, 約旦河 水會停止流動;上游流下來的水會匯集在一個地方,成為一道水堤。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜祭司扛全世界个主宰 — 上主个約櫃踏到水个時, 約旦 河个水會停止流動。上游流下來个水會集在一個地方,成做一隻大陂頭。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當抬耶和華全地之主約櫃的祭司,腳掌踏入 約旦河 水裏的時候, 約旦河 的水,就是從上往下流的水,必然中斷,豎立成壘。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又祭輩為負帶神主、即全地神主之許約箱者、一面將腳底安放 若耳但 水、則 若耳但 水必被斷絕其流、離開從上所來之水、而其水將立起為邱也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
等到抬普天下主耶和华 约 柜的祭司把脚站在 约旦河 水里, 约旦河 的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
扛全地的主 — 上主約櫃的祭司的腳一下踏著 約旦河 的水, 約旦河 上流的水會成做水牆,𣍐閣流落來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kng Choân-tōe ê Chú — Siōng Chú iok-kūi ê chè-si ê kha chi̍t-ē ta̍h-tio̍h Iok-tàn-hô ê chúi, Iok-tàn-hô siōng-liû ê chúi ōe chiâⁿ-chòe chúi-chhiûⁿ, bōe koh lâu--lo̍h-lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
当祭司们抬着世界的主宰-主的约柜踏进约旦河的河水时,从上游流下来的河水将会停止流动,象被堤坝挡住一样竖立起来,形成一堵水墙。”