Joshua 3:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時、正收穫之日、 約但 水漲溢岸外、舁匱之祭司、至 約但 、足方入水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
抬約櫃的眾祭司到了 約但 河、脚步剛纔入水、那時正是收割之時、河水正漲出岸外。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們到了 約旦河 ,腳一入水(原來 約旦河 水在收割的日子漲過兩岸),
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
抬约柜的祭司来到约旦河,他们的脚碰到水边的时候 ,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時值收穫、 約但 水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
抬約櫃的祭司來到約旦河,他們的腳碰到水邊的時候 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
通常在收割的时候, 约旦 河水都会漫过整个河岸。当他们抬着约柜来到 约旦 河,抬约柜的祭司们脚一沾到水边,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
通常在收割的時候, 約旦 河水都會漫過整個河岸。當他們抬著約櫃來到 約旦 河,抬約櫃的祭司們腳一沾到水邊,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们到了 约旦河 ,脚一入水(原来 约旦河 水在收割的日子涨过两岸),
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時正是收割的日子, 約旦河 的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了 約旦河 ,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时正是收割的日子, 约旦河 的水涨满两岸。抬约柜的人到了 约旦河 ,抬约柜的祭司脚一入水边,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時正是收割的日子, 約旦河 的水漲滿兩岸。抬約櫃的人到了 約旦河 ,抬約櫃的祭司腳一入水邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又負帶約箱者既已到 若耳但 、又祭輩負帶約箱者之腳、既已入水面去、蓋 若耳但 河、一秋天常漲溢其諸岸也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们到了 约旦河 ,脚一入水(原来 约旦河 水在收割的日子涨过两岸),
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時是收成的期, 約旦河 的水常常流過溪岸。祭司扛約櫃來到 約旦河 ,𪜶的腳一下搵著水,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî sī siu-sêng ê kî, Iok-tàn-hô ê chúi siông-siông lâu-kè khoe-hōaⁿ. Chè-si kng iok-kūi lâi kàu Iok-tàn-hô, in ê kha chi̍t-ē ùn-tio̍h chúi,
Chinese Traditional ERV 2006
抬约柜的祭司的脚刚刚踏进河水,收获季节漫过两岸的河水立即停止了流动,