Joshua 3:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人过河的时候,抬耶和华约柜的祭司站在河中间的干地上,直到所有人都从干地上过了 约旦 河。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
舁主約匱之祭司、在 約但 河中立於乾地、待 以色列 眾民過 約但 、皆由乾地而過、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
抬主的約櫃的眾祭司、就在 約但 河中間在乾地上站定、等著 以色列 的眾民過 約但 河、他們都是走乾地過河的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
擡耶和華約櫃的祭司在 約旦河 中的乾地上站定, 以色列 眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了 約旦河 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
抬耶和华约柜的祭司在约旦河中间的干地上站住,等以色列众人都在干地上走过去,直到全国的人都完全走过了约旦河为止。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舁耶和華約匱之祭司、穩立燥土、在 約但 河中、待 以色列 族盡由陸地、而過 約但 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舁 耶和華 法匱之祭司、在 約但 河中、立於燥土、待 以色列 族、盡過 約但 、若行陸地然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人過河的時候,抬耶和華約櫃的祭司站在河中間的乾地上,直到所有人都從乾地上過了 約旦 河。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中間的乾地上站住,等以色列眾人都在乾地上走過去,直到全國的人都完全走過了約旦河為止。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
抬耶和华约柜的祭司们在 约旦 河中的干地上稳稳站住,全体 以色列 人就从干地上过去,直到所有的民完全过了 约旦 河。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
抬耶和華約櫃的祭司們在 約旦 河中的乾地上穩穩站住,全體 以色列 人就從乾地上過去,直到所有的民完全過了 約旦 河。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
抬耶和华约柜的祭司在 约旦河 中的干地上站定, 以色列 众人都从干地上过去,直到国民尽都过了 约旦河 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
抬耶和華約櫃的祭司在 約旦河 中的乾地上穩穩站著, 以色列 眾人都從乾地上過去,直到全國都過了 約旦河 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
抬耶和华约柜的祭司在 约旦河 中的干地上稳稳站着, 以色列 众人都从干地上过去,直到全国都过了 约旦河 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 以色列 民眾走過沒有水的河床時,祭司們抬著上主的約櫃,站立在 約旦河 中間的乾地上,等所有的人民都過去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜祭司扛等上主个約櫃,企住在 約旦 河中央个燥地,等 以色列 民眾行等過燥地,直到所有个國民全部過 約旦 河。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
抬耶和華約櫃的祭司在 約旦河 中的乾地上穩穩站着, 以色列 眾人都從乾地上過去,直到全國都過了 約旦河 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又祭輩負帶神主之約箱者、穩立在乾地上、于 若耳但 河之中、又 以色耳 人盡皆一一走在乾地之上、過 若耳但 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
抬耶和华约柜的祭司在 约旦河 中的干地上站定, 以色列 众人都从干地上过去,直到国民尽都过了 约旦河 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
扛上主約櫃的祭司佇 約旦河 的焦地徛定定; 以色列 全體人民攏行焦地過 約旦河 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kng Siōng Chú iok-kūi ê chè-si tī Iok-tàn-hô ê ta-tōe khiā-tiāⁿ-tiāⁿ; Í-sek-lia̍t choân-thé jîn-bîn lóng kiâⁿ ta-tōe kè Iok-tàn-hô.
Chinese Traditional ERV 2006
抬约柜的祭司稳稳地站在河中央,以色列民众陆续越过干涸的河床向对岸走去,全体民众都渡过了约旦河。