Joshua 3:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你们就会知道路,因为你们从来没有走过这条路。但你们要跟约柜保持九百米的距离,不要走近约柜。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但須離約匱約二百丈、 二百丈原文作二千尺 不可與之相近、為使爾知所當行之路、因爾素行未嘗行此路、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是你們和約櫃須相離二百丈遠、不可與櫃相近、為呌你們知道所當走的道、因為你們向來沒有走過這條道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是你們和約櫃相離要量二千肘,不可與約櫃相近,使你們知道所當走的路,因為這條路你們向來沒有走過。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是你们和约柜之间应有一段距离,相隔约一公里,不可走近约柜,好使你们知道你们应走的路,因为这条路你们以前没有走过。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
相距約二千肘、不可近前、藉知當行之途、昔爾所未行者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
離法匱約二百丈、不可近前、則可知當行之途、蓋爾疇昔未行斯途。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你們就會知道路,因為你們從來沒有走過這條路。但你們要跟約櫃保持九百米的距離,不要走近約櫃。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是你們和約櫃之間應有一段距離,相隔約一公里,不可走近約櫃,好使你們知道你們應走的路,因為這條路你們以前沒有走過。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只是你们和约柜之间要保持距离,相隔大约两千肘,不可靠近它。这样你们就知道当走的路,因为你们从未走过这条路。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只是你們和約櫃之間要保持距離,相隔大約兩千肘,不可靠近它。這樣你們就知道當走的路,因為你們從未走過這條路。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使你們知道所當走的路,因為這條路是你們從來沒有走過的。只是你們要與約櫃相隔約二千肘,不可太靠近約櫃。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使你们知道所当走的路,因为这条路是你们从来没有走过的。只是你们要与约柜相隔约二千肘,不可太靠近约柜。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們沒有到過這地方,所以他們會在前頭領路。但是你們不要靠近約櫃,要跟在約櫃後面,保持約一公里路的距離。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等吂識去過這地方,所以佢等會在頭前帶路。總係你等毋好行忒近約櫃,愛跈在約櫃後背,保持大約一公里遠。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使你們知道所當走的路,因為這條路是你們從來沒有走過的。只是你們要與約櫃相隔約二千肘,不可太靠近約櫃。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但在爾等及約箱之際、約當留二千咕吡哆度之空處、勿近就之、致可以知道所該當行之路、蓋爾等向未走斯路也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互恁知著行叨一條路,因為恁猶毋曾行此條路;毋拘恁及約櫃大約著離一公里遠,毋通倚傷近。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ lín chai tio̍h kiâⁿ tó chi̍t tiâu lō͘, in-ūi lín iáu m̄-bat kiâⁿ chit-tiâu lō͘; m̄-kú lín kap iok-kūi tāi-iok tio̍h lī chi̍t kong-lí hn̄g, m̄-thang óa siuⁿ kūn.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是,要跟它保持一千英尺的距离,不要太靠近。你们没有到过这里,跟随着约柜,你们就知道该怎么走了。”