Joshua 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 又对祭司说:“抬起约柜,率领民众过河吧!”他们就抬起约柜,走在民众前面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 又告祭司曰、爾當舁約匱行於民前、祭司遂舁約匱行於民前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又吩咐諸祭司說、你們須抬著約櫃在百姓的前頭走。祭司便抬著約櫃走在百姓的前頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約書亞 又吩咐祭司說:「你們擡起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們擡起約櫃,在百姓前頭走。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约书亚又吩咐祭司说:“你们要抬起约柜,在人民前面过河去。”于是他们抬起约柜,走在人民的前面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又告祭司曰、當舁約匱、先民而濟、祭司遂舁約匱、先民而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告祭司曰、爾舁法匱、民前濟河。祭司從命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 又對祭司說:「抬起約櫃,率領民眾過河吧!」他們就抬起約櫃,走在民眾前面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約書亞又吩咐祭司說:“你們要抬起約櫃,在人民前面過河去。”於是他們抬起約櫃,走在人民的前面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 又对祭司说:“你们要抬起约柜,在民众前面过去。”他们就抬起约柜,走在民众的前面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 又對祭司說:「你們要抬起約櫃,在民眾前面過去。」他們就抬起約櫃,走在民眾的前面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约书亚 又吩咐祭司说:「你们抬起约柜,在百姓前头过去。」于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 對祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓的前面過去。」於是他們抬起約櫃,走在百姓前面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 对祭司说:“你们抬起约柜,在百姓的前面过去。”于是他们抬起约柜,走在百姓前面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後他吩咐祭司們要抬起約櫃,走在人民前頭。他們一一照辦了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後 約書亞 吩咐該兜祭司:「你等愛將約櫃扛起來,行在人民頭前。」佢等就照恁樣去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 對祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓的前面過去。」於是他們抬起約櫃,走在百姓前面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若書亞 謂祭輩曰、爾等取起約箱而過民之前去、伊等遂取起約箱而當民面前去矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约书亚 又吩咐祭司说:「你们抬起约柜,在百姓前头过去。」于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 閣對祭司講:「恁扛約櫃起來,行佇人民的頭前。」𪜶就將約櫃扛起來,行佇人民的頭前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a koh tùi chè-si kóng, “Lín kng iok-kūi khí--lâi, kiâⁿ tī jîn-bîn ê thâu-chêng.” In chiū chiong iok-kūi kng--khí-lâi, kiâⁿ tī jîn-bîn ê thâu-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,约书亚对祭司们说∶“你们抬着约柜走在前面。”祭司们抬起约柜,走在人群的前面。